Discours du président Charles Michel lors de la conférence de presse sur la réponse de l’UE à la crise des coronavirus

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Council of the European Union 2

La crise à laquelle nous faisons face est sans précédent, elle est gigantesque. Les premières pensées, je veux les adresser à l’ensemble des citoyens dans le monde, mais spécialement aux citoyens européens qui sont affectés directement ou indirectement par le virus. Je veux saluer tous ces citoyens dans l’ensemble des pays qui sont mobilisés afin de garantir des systèmes de santé aussi efficaces que possible. Aussi saluer toutes celles et ceux qui sont mobilisés pour maintenir autant qu’il est possible une capacité d’activité au départ du marché intérieur et du transport de biens indispensables et nécessaires.

La tâche qui nous a été confiée par le Conseil européen à la présidente de la Commission et à moi-même repose sur deux piliers. L’idée de présenter au Conseil européen une roadmap, laquelle doit proposer un certain nombre de mesures en lien avec une stratégie d’exit, ce sont les points qui ont été présentés il y a quelques instants par la présidente de la Commission afin d’avoir une approche la plus coordonnée possible lorsque, progressivement, on pourra lever des mesures de restriction exceptionnelles qui ont dû être décidées sur le plan national tout au long des dernières semaines. Et nous mesurons bien que ces mesures de restriction exceptionnelles qui affectent la vie dans le monde mais spécialement la vie au sein de l’Union européenne, elles touchent directement à l’intime de chacun d’entre nous. Ce sont les libertés personnelles les plus élémentaires qui se sont vu affecter, directement touchés par ces décisions qui sont prises. Et ce sont évidemment des répercussions potentiellement extra-ordinaires, extrêmement lourdes sur le plan économique et sur le plan social auquel nous sommes confrontés et auquel, très certainement, nous serons confrontés tout au long des prochains mois, peut-être même tout au long des quelques années qui viennent.

C’est la raison pour laquelle nous sommes totalement convaincus avec les 27 États membres qu’il est essentiel, grâce à ces recommandations qui sont des recommandations inspirées par le bon sens, inspirées aussi par des données scientifiques et la confiance que nous voulons adresser à celles et ceux qui nous conseillent dans le processus de décision et doivent permettre de faire en sorte que progressivement, on puisse, pas de manière identique dans les différents pays, mais en tout cas de manière similaire, par une approche commune, faire en sorte qu’il y ait la capacité de mettre en œuvre cette stratégie d’exit.

The second very important task for the President of the Commission and for myself is the recovery strategy. How is it possible to work together with the different European institutions and with the Member States in order to be able to tackle this huge challenge that we need to face together.

We will have next week, again, a European Council via video conference. It will be the fourth one in a few weeks, in only a few weeks.

Our goal is to open a strategic discussion in order to see how it is possible to deal together to take some very strong decisions and to open the process in the mid-term, in the longer term, in order to be able to guarantee, again, more welfare for the European citizens in the next weeks, in the next months, in the next years.

In my opinion, we need to tackle four chapters, four strong points that could be corner stones for a strong recovery strategy.

Le premier point est le marché intérieur. Le marché intérieur est un bien commun pour l’Union européenne. Le marché intérieur est le cœur qui bat du développement économique et donc de la capacité de cohésion sociale pour l’Union européenne. Le marché intérieur a été abîmé. Il a été affecté par les décisions qui ont été prises pour des raisons légitimes, pour des raisons sanitaires. La première priorité est de réparer le marché intérieur, de faire en sorte qu’il puisse fonctionner convenablement. La deuxième priorité est de faire en sorte que l’on puisse améliorer le marché intérieur, gommer, corriger, faire en sorte que l’on puisse avoir la capacité de renforcer ce marché intérieur avec un focus particulier à mes yeux, sur les questions qui touchent à la stratégie industrielle. La Commission a fait des propositions très utiles sur ce sujet, sans oublier l’importance de considérer le tissu, le réseau des petites et moyennes entreprises européennes comme étant un réseau vital pour les capacités de bien-être et la capacité de succès de ce projet européen.

Et sur ce premier pilier, le marché intérieur, je n’oublie pas que la question de l’agenda digital et la question du European Green Deal, la question de cet enjeu climatique doivent être des leviers plus nécessaires que jamais pour réussir cette transformation économique, pour réussir cette capacité de relever ce défi auquel, comme génération, nous sommes confrontés.

The second important chapter, in my opinion, that we need to discuss with the colleagues in the European Council, and with the support of the European Commission, is the need, the absolute necessity to develop a massive investment strategy.

And I agree with the Commission, I think that the next European budget, the next seven-year European budget is a key element in order to succeed. We also need to use the different tools we have in our hands. The European Investment Bank can be a very essential tool in order to focus on our priorities, to be coherent with our priorities, and to develop a very strong investment strategy in the next months, in the next years.

And we need to see what is possible from the European perspective, but also with the support of all the Member States to be effective and to be successful in this very essential strategy.

The third pillar, in my opinion, in order to succeed in a global recovery strategy, is not to forget the external responsiblity of the European Union and you know, as European Union, we have a very strong external ambition. We consider that it is important and essential for us to play a stronger role at the international level. And you know, that as European Union, we are a strong promoter of multilateralism.

Nous pensons que le multilatéralisme est une valeur ajoutée parce que les défis globaux auxquels nous sommes confrontés, et nous en avons une fois encore de manière douloureuse la preuve avec cette pandémie qui frappe le monde et pas seulement un pays ou une partie du monde, qui frappe le monde dans son entier, nécessite des réponses globales. C’est ce que nous faisons lorsque, avec la Commission, nous proposons de prendre nos responsabilités, dans le cadre du G7, dans le cadre du G20, par exemple, en développant la capacité de concentrer, de canaliser des moyens financiers pour accélérer la capacité de trouver des vaccins et des thérapies qui soient adéquates le plus vite possible. Et quand nous aurons trouvé ces thérapies, faire en sorte qu’elles soient accessibles pour le monde entier et pas seulement pour une partie du monde qui serait privilégié face à cette pandémie.

Dans ce cadre international, je mettrai l’accent sur un point qui doit nous tenir à coeur, qui doit nous mobiliser totalement, complètement. C’est l’importance d’un partenariat très fort avec l’Afrique et c’est la raison pour laquelle nous avons soutenu, des leaders européens ensemble avec des leaders africains, cet appel à la mobilisation de soutenir davantage le système sanitaire en Afrique, c’est un office de court et de moyen terme. C’est un appel aussi à avoir un débat sur les dettes en Afrique, comment peut-on alléger le poids des dettes qui pèse sur le continent africain et comment peut-on dans le moyen et long terme, j’ai envie de dire transformer notre stratégie à l’Afrique, la fonder sur un partenariat d’égal à égal, d’intérêts mutuels, miser sur des investissements stratégiques qui doivent être cohérents avec l’agenda digital ou avec le Green Deal.

The fourth point for a strategic debate in the European Council that we need to have, in my opinion, is the resilience and the governance How is it possible from the European perspective to learn the lessons, it’s a key issue, in my opinion. How is it possible for us to be stronger after this crisis. How is it possible to show more unity, to show more solidarity and to be able to give the best possible answers.

Il y a certainement des leçons à apprendre en matière de gestion des crises dans une perspective européenne, des leçons à apprendre en termes de capacité à faire face ensemble, à coordonner les actions au départ d’impulsion européenne. Et sur ces sujets-là, nous souhaitons également, comme Union européenne, être au rendez-vous, être à la hauteur des enjeux auxquels nous sommes confrontés. Je conclus en vous disant que plus que jamais, le cœur qui bat de l’Union européenne repose sur des principes de solidarité, d’unité, de responsabilité, de capacité à faire en permanence l’évaluation pour en permanence être capable avec bon sens, avec une vision à moyen et à long terme, de faire en sorte que l’on puisse offrir aux citoyens européens les réponses les plus légitimes, les plus fortes auxquelles ils sont en droit d’attendre.

Joint European Roadmap towards lifting COVID-19 containment measures

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.