Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the fakturo domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/clients/client1/web60/web/wp-includes/functions.php on line 6121
September 2018 – Page 72 – Pruebas 2

Prime Minister Abe attended "Joint Ministerial Conference on Typhoon No. 21 in Heisei 30 Hokkaido Eastern Earthquake and Heisei 30 Heisei Earthquake" and the "24 th Tourism Strategy Promotion Conference" joint meeting

MIL OSI Translation. Region: Japan – Government of Japan – Japanese –
写真:発言する安倍総理1
写真:発言する安倍総理2

On September 28, Heisei Prime Minister Abe, the Prime Minister's official residence "Relating Ministerial Conference on the Hokkaido Ballistic Tobacco Eastern Earthquake and the Typhoon No. 21 in 1990" and "The 24th Tourism Strategy Promotion Conference I attended a joint meeting.

At the conference, after discussions were made on emergency measures (draft) for ensuring the safety and security of foreign travelers in emergencies, reports on the damage situation, etc. were subsequently reported, And Typhoon No. 24 were discussed.

Based on today's argument, Prime Minister stated as follows.

「始めに、今般の一連の災害の教訓を踏まえ、非常時における外国人旅行者の安全・安心を確保するための緊急対策を本日決定いたしました。24時間多言語コールセンター、新幹線における車内英語放送の充実、空港における中国語・韓国語に対応可能な職員の配置などを速やかに実施いたします。2020年に外国人旅行者数を4,000万人とする目標の達成に向け、安全・安心な日本を改めて海外に向けて発信してまいります。 北海道胆振東部地震の発災から3週間が経過しました。この間、関係者の御努力により、ライフラインの復旧は、着実に進んでまいりましたが、いまだ多くの方が困難な生活を強いられています。また、北海道全体で国内外からの観光客が減少し、観光業に多大な影響を与えています。被災地の生活再建や生業(なりわい)の再建に向けた歩みを力強く後押しすべく、政府として全力で取り組んでいかなければなりません。 そのため、本日、今般の地震による災害を激甚災害に指定するとともに、被災地のニーズ等を踏まえ、緊急に対応すべき施策を取りまとめました。具体的には、被災者の方々の応急仮設住宅の確保や、山腹崩壊による河川閉塞への緊急対応。酪農を始めとする農林漁業者の一日も早い経営再建の支援や、中小企業・小規模事業者に寄り添った支援。外国人旅行者への情報提供体制の強化に併せ、北海道全域で、10月1日より旅行・宿泊料金を最大7割まで補助する北海道ふっこう割の開始。電力需要が高まる冬に向け、電力インフラの緊急点検も踏まえた対策の取りまとめや、自家用発電設備を備えた拠点の整備などを実施してまいります。 台風19号、20号、21号による一連の災害についても、本日、激甚災害に指定するとともに、台風第21号による暴風被害等からの復旧・復興についても支援策を取りまとめました。具体的には、関西国際空港について、関係省庁と空港運営会社等の緊密な連携による、ターミナル施設のスピーディーな完全復旧と、損傷した連絡橋の復旧に向けた取組。観光需要の早期回復に向けた、地域の魅力と正確な情報のSNSやメディア等による発信や、航空会社等によるプロモーションの支援。神戸港を始め、港湾施設の迅速な復旧による、早期の港湾機能の回復。中小企業・小規模事業者に寄り添った支援や、農林漁業者の一日も早い経営再建の支援などを実施してまいります。 これらのうち、北海道ふっこう割などについては、予備費153億円を措置します。本日、閣議決定します。各位にあっては、被災者の皆様が前を向いて生活再建、そして生業の再建に取り組めるよう、スピード感を持って、本支援策を実行に移してください。 現在、台風第24号が、非常に強い勢力で日本に接近しており、政府として警戒態勢を強化しました。各位にあっては、台風第21号の経験を踏まえ、自治体や関係機関と緊密に連携し、被害の発生を極力防ぐよう、一体となって対応に当たってください。国民の皆様におかれましては、事前の備えを進め、早めの避難を心掛けるなど、命を守る行動をとっていただくよう、お願いいたします。」

EDITOR'S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and / or sentence structure not be perfect.

Is there a medical certificate for your sports license? A simulator to know it quickly!

MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from English to French – Credits: © muchmania – Fotolia.com

Dessin d'équipements sportifs : raquette, ballon, etc.

Foot, skydiving, boxing, gymnastics, karate, rollerblading, tennis … you or your child play a sport requiring a sports license "leisure" or "competition". The rules have changed, do you need a medical certificate to continue practicing this year? Service-public.fr offers a new simulator to get the answer in a few clicks!

After several simple questions and in some cases a health questionnaire, the simulator indicates to you, according to your situation (practiced sport, type of practice, obtaining or renewal of sport license), if you need to produce a medical certificate established by a doctor or if a simple certificate with your federation is enough.

To know :

The data entered in the health questionnaire remain confidential and are neither collected nor stored.

EDITOR'S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and / or sentence structure not be perfect.

Ust-Ilimsk interdistrict environmental prosecutor's office prevented the misuse of land

MIL OSI Translation. Region: Russia –

Source: Russia – Prosecutor Generals Office

The Ust-Ilimsk city court upheld the prosecution’s claim to ban the use of the land plot not for its intended purpose. It was established that the owner of the agricultural land organized the reception of sawmill waste. As a result, the site has accumulated over 350 thousand cubic meters of waste (sawdust, bark and other materials formed from wood processing). Reception of sawmill has a negative impact on the environment, as a result of direct mechanical impact on the soil of multi-ton embankments, it degrades. the requirements of the prosecutor's office are satisfied.

MIL OSI

EDITOR'S NOTE: This is a translation from English Language to English.

Faire.fr: to know all about the energy renovation of your home

MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from English to French – Credits: © Ademe

Réseau Faire : tous éco-confortables

Do you want to reduce your energy bills? Do you have humidity problems at home? You want to change your windows, your heating or your water heater? Install a new ventilation? Perform an energy audit? Know the helpers to which you are entitled? Find on the new website faire.fr all practical information on the energy renovation of housing.

This new site www.faire.fr proposed by the French Agency for the Environment and Energy Management (Ademe) is intended particularly for individuals who wish to:

reduce their energy consumption by small daily actions; improve the comfort of their home (against heat, cold, drafts or humidity); renovate or replace equipment (ventilation, windows, heating, water heaters, insulation); engage in more important work (carrying out an energy audit to define a work scenario, enlargement of housing, accessibility of housing, moving into a new dwelling, renovation project in co-ownership).

The site also details all the financial aid that exists:

at the national level (tax credit for the energy transition, eco-loan at zero rate, aid from the National Housing Agency, VAT at a reduced rate); at the regional level; Overseas.

To know :

To accompany you in your renovation work, you can also contact a network advisor "Do" at 0 808 800 700 (price of a call), this service is open Monday to Friday from 9am to 18h.

EDITOR'S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and / or sentence structure not be perfect.

PRESS RELEASE – Speech by the Sorbonne: progress report on the progress of European projects

MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from English to French – Published September 26, 2018

Category: Europe

One year after the speech at the Sorbonne of the President of the Republic for a sovereign, united and democratic Europe, please find attached the document summarizing the concrete progress of the projects launched on this occasion.

Fichier PDF (1.4 Mo):Briefing Point discusses the progress of European shipyards.

EDITOR'S NOTE: This article is a translation. Please accept our apologies should the grammar and / or sentence structure not be perfect.

The younger generation needs to show more good films – Y. Vorobyev

MIL OSI Translation. Region: Russia –

Source: Russia – Council of the Federation

The senator took part in the meeting of the Discussion Club of the Vologda region.

Deputy Chairman of the Federation Council, representative of the legislative (representative) body of state power of the Vologda region Yuri Vorobiev Vorobyov Yury Leonidovich from the legislative (representative) body of state power of the Vologda region took part in the first meeting of the Discussion Club of the Vologda region after the summer vacation. The topic for discussion is “Contemporary cinema: the path to degradation or education of a citizen”.

see also

The guests of the meeting were the chairman of the Legislative Assembly of the region Andrey Lutsenko, the deputy Georgy Shevtsov, the director of the Cinema House of the Union of Cinematographers of Russia Elena Tsukanova, the actor, screenwriter, film director and composer Georgy Nikolayenko and the youth of the region. Yury Vorobyov congratulated the young people on the launch of the sixth season of the Discussion Club, that the theme of the meeting was formulated by the guys themselves.

Session of the Vologda Oblast Discussion Club1 of 15

Meeting of the Discussion Club of the Vologda Region2 out of 15

Meeting of the Discussion Club of the Vologda Region3 out of 15

Session of the Vologda Oblast Discussion Club4 of 15

Meeting of the Vologda Oblast Discussion Club5 of 15

Meeting of the Discussion Club of the Vologda Region6 out of 15

Yury Vorobiev7 of 15

Meeting of the Discussion Club of the Vologda Region8 out of 15

Yuri Vorobyev9 out of 15

Meeting of the Discussion Club of the Vologda Region10 of 15

Yury Vorobiev11 of 15

Yuri Vorobyev12 out of 15

Meeting of the Vologda Oblast Discussion Club13 of 15

Meeting of the Discussion Club of the Vologda Region14 of 15

Meeting of the Discussion Club of the Vologda Region15 out of 15

"I hope that our discussions will be useful, they will give answers to the questions that you put before yourself. And we are trying to bring interesting people according to the topics you choose, ”said Yuri Vorobyev. Club guests noted that such meetings should be spread throughout Russia in order to feel feedback from young viewers.“ I, as the director of the oldest in Russia At home, it's very interesting to hear your opinion, "said Elena Tsukanova. – Especially since dozens of good films were shot on the Vologda land. Vologda region is the birthplace of the beautiful film festival "Frescoes of the North", which bears the name of Yuri Polovnikov. "

During the discussion, there was a proposal to revive film clubs in the municipalities – today this is only in Vologda.

This idea was supported by Yuri Vorobyov. “They say that high-level specialists are needed for this, but I think that showing a good movie and expressing your point of view in the presence of an experienced adult is enough for young people. We need to show the younger generation good films, which are becoming more and more in our country. ”

MIL OSI

EDITOR'S NOTE: This is a translation from English Language to English.

Archiving the twitter account @PPElysee

MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from English to French –

JavaScript must be enabled to use search. It appears that this language is disabled or not supported in your browser. To use this feature, enable JavaScript by changing your browser options and reload the page.

You can also access Sitemap to do your research.

Subject

media

OK

EDITOR'S NOTE: This article is a translation. Please accept our apologies should the grammar and / or sentence structure not be perfect.

Outline of the Cabinet / Integrated Innovation Strategy Promotion Council / President of the Republic of Rafmon Tajikistan visits Japan

MIL OSI Translation. Region: Japan – Government of Japan – Japanese –

I would like to give you an overview of the Cabinet meeting. The general proposal and promulgation of treaties, government ordinance, personnel affairs were decided. As a remark by the Minister, Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology asked "About the 20 th Asian Games in 2026", Minister for Internal Affairs and Communications asked "About labor force survey results", Minister Matsuyama acting as temporary representative of Minister of Health, Labor and Welfare " ) "And" About the analysis of the Heisei 30th edition of the labor economy ", respectively.

EDITOR'S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and / or sentence structure not be perfect.

Enter the (brand new) Élysée shop!

MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from English to French – Published September 24, 2018

It has just opened, includes only products Made in France and all its profits will allow the Palais de l'Elysee to live a second youth …: it is the shop of the Elysee.

By buying one or more items from this shop, you kill three birds with one stone:

You participate very concretely in the maintenance and the renovation of the heritage of all the French You encourage the incredible French know-how You make you pleasure!

Do not wait any longer for (you) offer these exclusive products and become an actor in the safeguarding of our heritage, click here to discover the shop.

EDITOR'S NOTE: This article is a translation. Please accept our apologies should the grammar and / or sentence structure not be perfect.

Know the dates of the next school holidays in your department: a new online simulator

MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from English to French – Credits: © Catherine CLAVERY – Fotolia.com

Calendrier de l'année scolaire 2018-2019.

It is the return of the children and, at work, your manager already asks you to plan your holidays of Toussaint and Christmas in order to organize the schedule of the absences to come? It is perhaps the moment for you to consult the new online simulator proposed by Service-public.fr on the calendar of the school holidays 2018-2019 where you just need to indicate your department to know in detail the calendar of the vacation from the area where you live.

Whether you live for example in Aisne, Bouches-du-Rhône, Cantal, Eure, Finistere, Gers, Loiret, Moselle, North, Paris, Pyrenees Orientales, Haut-Rhin, the Rhône, Saône, Corsica or more distant territories (French Guiana, Reunion, New Caledonia, Polynesia …), just specify the name of your department or territory on the simulator of the school holidays calendar and get in one click all the dates of holidays of All Saints, Christmas, Winter, Spring and Summer that concern you directly.

All these dates can then be integrated on your electronic agenda by simply downloading on your computer or smartphone the file proposed on the result page.

Recall :

The dates of the school holidays depend on the zone where the schools are located, the metropolitan France being divided into 3 academic zones:

zone A includes the academies of Besançon, Bordeaux, Clermont-Ferrand, Dijon, Grenoble, Limoges, Lyon, Poitiers; zone B includes the academies of Aix-Marseille, Amiens, Caen, Lille, Nancy-Metz, Nantes, Nice, Orleans-Tours, Reims, Rennes, Rouen, Strasbourg; zone C includes the academies of Créteil, Montpellier, Paris, Toulouse, Versailles.

For their part, Corsica and the Overseas have specific dates for each academy.

EDITOR'S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and / or sentence structure not be perfect.