Комуникадо Собре сесион неофициальный виртуальный де ла Камара де Representantes дель Пасадо 7 де абриль

MIL OSI Перевод. Регион: Испания/Латинская Америка/ООН –

Источник: Республика Колумбия

Богота, 8 де абриль де 2020.

La Ministra de Relaciones Exteriores, Клаудия Блюм, se permite informar que atendiendo a la amable invitaci'n cursada por el presidente de la Comision Segunda de la C'mara de Representantes, Jaime Felipe Lozada Polanco, concurria ayer, 7 de abril, a una sesi'n virtual de car'cter.

Таль Комо Ло Анунсье эль-Президент де ла Комисион, al comienzo de la reunion, la Canciller asistir'a durante la primera hora debido a que deba atender otro encuentro programado previamente con el Presidente Iv'n Duque y la Representante Residente para Colombia del PNUD, Jessica Faieta, y con otros delegados de las. El despacho de la Canciller haba informado previamente esta situacion al Representante Chacon, dado que en esa reuni'n posterion se abordar'an temas de cooperacion en el marco de la pandemia del COVID-19.

Дуранте-ла-Сесион, ла Кансиллер Hizo una presentacion де gestiones actuales del ministerio en materia de cooperacioon internacional en temas de salud para atender la pandemia en Colombia; se refiri' a la situacion y atencion de los connacionales en el exterior; y acciones de acompa'amiento en zonas de frontera. Y тамбион resolvi' varias де лас inquietudes де лос-презентаций.

Аль retirarse де-ла-Сесион, ла Canciller imparti's indicaciones аль-сеньор Vicecanciller, Франсиско Эчеверри Лара, у otros directivos пара acompa'ar лос representantes hasta el final de la sesi'n. Нет греха анте precisar лос-презенты су disposici'n перманентде де cumplir con las convocatorias que efect'e la Comision Segunda, espacio propicio para abordar las gestiones de la Cancillera.

Comprometida Con la implementacion de las pol'ticas que lidera el presidente Duque para afrontar esta pandemia, la Canciller Claudia Blum reitera a los honorables congresistas la conviccion para trabajar mancomunadamente por consolidar ла pol'tica внешний colombiana у por todas las iniciativas пара apoyar favourecer лос colombianos ан эль-экстерьера у лос-мигрантов ан todos aquellos lugares donde se reclaman acciones decididas en esta dif'cil coyuntura.

"Mi disposici'n a trabajar con los se'ores congresistas es constante y absoluta. Мэс ан-эсте trabajo перманенте у en equipo que venimos realizando todos los funcionarios p'blicos a favour de los colombianos, para atender esta emergencia generada por el COVID-19", puntualiza la Ministra.

ПРИМЕЧАНИЕ EDITOR: Эта статья является переводом. Пожалуйста, простите нас, если грамматика и / или предложение структура не будет совершенным.

Эль-Арте-де-Соар пара трансформас вида – 9 де Абриль Диа де Насьональ де ла Memoria у Solidaridad Con лас Вактимас

MIL OSI Перевод. Регион: Испания/Латинская Америка/ООН –

Источник: Республика Колумбия

Ла-Диечкион де Асунтос Миграториос, Консульт и Servicio al Ciudadano invita a todos los connacionales en el exterior a escuchar "Una Oportunidad" y a conocer la historia de esta cancion, compuesta para conmemorar el 9 de abril, Диа Насьональ де ла Мемориалия и Солидаридад кон лас-Вектимас, por este grupo de j'venes afro de Soacha que en 2008 crearon la Escuela de Formacion Forjando Sues , Кон-эль-пропозито де деяр атр-ла estigmatizacion у лос-долорес де ла violencia, пара апостар эсте emprendimiento культурных у fortalecer лас capacidades де liderazgo juvenil.

Коноцка мэс де Esta iniciativa que hoy en d'a re'ne a 150 ni'os, ni'as y j'venes que creen y construyen desde el arte instrumentos de transformacion:

https://www.unidadvictimas.gov.co/es/reparacion/el-arte-de-sonar-para-tr…

[embedded content]

ПРИМЕЧАНИЕ EDITOR: Эта статья является переводом. Пожалуйста, простите нас, если грамматика и / или предложение структура не будет совершенным.

El arte de soñar para transformar vidas – 9 de Abril Día de Nacional de la Memoria y Solidaridad con las Víctimas

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: Republic of Colombia

La Dirección de Asuntos Migratorios, Consulares y Servicio al Ciudadano invita a todos los connacionales en el exterior a escuchar “Una Oportunidad” y a conocer la historia detrás de esta canción, compuesta para conmemorar el 9 de abril, Día Nacional de la Memoria y Solidaridad con las Víctimas, por este grupo de jóvenes afro de Soacha que en 2008 crearon la Escuela de Formación Forjando Sueños Artísticos (EFFOSA), con el propósito de dejar atrás la estigmatización y los dolores de la violencia, para apostar a este emprendimiento cultural y fortalecer las capacidades de liderazgo juvenil.

Conozca más de esta iniciativa que hoy en día reúne a 150 niños, niñas y jóvenes que creen y construyen desde el arte instrumentos de transformación:

https://www.unidadvictimas.gov.co/es/reparacion/el-arte-de-sonar-para-tr…

[embedded content]

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Además del coronavirus, es necesario la pandemia de la desinformación

Traducción MIL OSI. Región: Español/América Latina/ONU –

Fuente: Naciones Unidas – en español 3

Título: Además del coronavirus, es necesario combatir la pandemia de la desinformación

Ven ajo, bebe alcohol, el virus se transmite por las líneas 5G… Estos y algunas algunas falsas corren por internet, redes sociales y otras plataformas de comunicación mundiales. La información y poco fiable se propaga de forma vírica hasta el punto de estar ponerse en riesgo muchas vidas. También es el nido donde proliferan los desmórquen. Expertos de la ONU llevan a cabo esfuerzos para contrarrestar las mentiras y promover los hechos acerca del COVID-19.

NOTA DEL EDITOR: Este artículo es una traducción. Por favor, perdónanos si la gramática y/o la estructura de oraciones no son perfectas.

Адемес дель коронавирус, es necesario combatir la pandemia de la desinformacion

MIL OSI Перевод. Регион: Испания/Латинская Америка/ООН –

Источник: Организация Объединенных Наций – на испанском языке 3

Заголовок: Адемес дель коронавирус, es necesario combatir la pandemia de la desinformacion

Приходите ajo, bebe алкоголя, el virus se transmite por las l'neas 5G… Estos y algunas otras falsedades corren por internet, redes sociales y otras plataformas de comunicaci'n mundiales. La informaci'n falsa y poco fiable se propaga de forma v'rica hasta el punto de estar poniendo en riesgo muchas vidas. Тамбиан-эс-эль-Нидо донде пролиферан лос-эстафадорес. Эксперт де ла ONU llevan кабо esfuerzos пара contrarrestar лас ментирас у promover лос hechos acerca дель COVID-19.

ПРИМЕЧАНИЕ EDITOR: Эта статья является переводом. Пожалуйста, простите нас, если грамматика и / или предложение структура не будет совершенным.

Además del coronavirus, es necesario combatir la pandemia de la desinformación

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: United Nations – in Spanish 3

Headline: Además del coronavirus, es necesario combatir la pandemia de la desinformación

Come ajo, bebe alcohol, el virus se transmite por las líneas 5G… Estos y algunas otras falsedades corren por internet, redes sociales y otras plataformas de comunicación mundiales. La información falsa y poco fiable se propaga de forma vírica hasta el punto de estar poniendo en riesgo muchas vidas. También es el nido donde proliferan los estafadores. Expertos de la ONU llevan a cabo esfuerzos para contrarrestar las mentiras y promover los hechos acerca del COVID-19.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Ла ОМС Сегире Лукандо пара frenar эль коронавирус у сальвар вида

MIL OSI Перевод. Регион: Испания/Латинская Америка/ООН –

Источник: Организация Объединенных Наций – на испанском языке 3

Заголовок: La OMS Seguirе luchando пара frenar el коронавирус у сальвар Видас

Lamentando que Estados Unidos haya anunciado la suspension de los fondos, la Organizacion Mundial de la Salud revelest este mi'rcoles que no detendr' su incansable trabajo en la lucha contra la pandemia. Адемес, reiter que, desde comienzos de enero, se les advirtia a los pa'ses sobre la posibilidad de transmision de persona a persona, incluso cuando se trataba todava a de un virus desconocido.

ПРИМЕЧАНИЕ EDITOR: Эта статья является переводом. Пожалуйста, простите нас, если грамматика и / или предложение структура не будет совершенным.

La OMS seguirá luchando para frenar el coronavirus y salvar vidas

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: United Nations – in Spanish 3

Headline: La OMS seguirá luchando para frenar el coronavirus y salvar vidas

Lamentando que Estados Unidos haya anunciado la suspensión de los fondos, la Organización Mundial de la Salud reveló este miércoles que no detendrá su incansable trabajo en la lucha contra la pandemia. Además, reiteró que, desde comienzos de enero, se les advirtió a los países sobre la posibilidad de transmisión de persona a persona, incluso cuando se trataba todavía de un virus desconocido.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Коронавирус, OMS, Estados Unidos… Лас-Нотициас-дель-Миерколес

MIL OSI Перевод. Регион: Испания/Латинская Америка/ООН –

Источник: Организация Объединенных Наций – на испанском языке 3

Заголовок: Коронавирус, OMS, Estados Unidos… Лас-Нотициас-дель-Миерколес

El директор де ла Организасион Мундиаль де ла Салуд lamenta ла децисион де Эстадос Unidos де подтяжка временного временного контрибуционов а-ля Organizacion. Антониу Гутерриш ха reiterado que ahora "нет es el momento" де кортар fondos para la lucha contra el coronavirus. Мишель Бачелет pide лос Estados que permitan regresar лос-эмигранты сус-паис де ориген. 

ПРИМЕЧАНИЕ EDITOR: Эта статья является переводом. Пожалуйста, простите нас, если грамматика и / или предложение структура не будет совершенным.

Coronavirus, OMS, Estados Unidos… Las noticias del miércoles

MIL OSI Tradução. Região: Espanhol/América Latina/ONU –

Fonte: Nações Unidas – em espanhol 3

Manchete: Coronavirus, OMS, Estados Unidos… Las noticias del miércoles

El director de la Organización Mundial de la Salud lamenta la decisión de Estados Unidos de suspensório temporalmente las contribuciones a la Organización. António Guterres ha reiterado que ahora "no es el momento" de cortar fondos para la lucha contra el coronavirus. Michelle Bachelet pide a los Estados que permitam um regresar a los emigrantes a sus países de origen. 

NOTA DO EDITOR: Este artigo é uma tradução. Por favor, perdoe-nos se a estrutura de gramática e/ou sentença não for perfeita.