Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the fakturo domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/clients/client1/web60/web/wp-includes/functions.php on line 6121
usuario – Pruebas 2

Comité monétaire et financier international (CMFI) Liste des participants à la vidéoconférence

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: IMF in French

Comité monétaire et financier international (CMFI)
Liste des participants à la vidéoconférence

Communiqué de la quarante-et-unième réunion du CMFI

le 16 avril 2020

Président

Lesetja Kganyago, gouverneur, Banque de réserve d’Afrique du Sud

Directrice générale

Kristalina Georgieva

 

Membres ou suppléants       

Murat Uysal, gouverneur, Banque centrale de Turquie (suppléant de Berat Albayrak, ministre du Trésor et des Finances, Turquie)

Mohammed Aljadaan, ministre des Finances, Arabie saoudite

Obaid Humaid Al Tayer, ministre d’État pour les Affaires financières, Émirats arabes unis

Taro Aso, Vice-Premier ministre, ministre des Finances et ministre d’État pour les Services financiers, Japon

Aïmene Benabderrahmane, gouverneur, Banque d’Algérie

Joshua Frydenberg, trésorier du Commonwealth, Australie

Roberto Gualtieri, ministre de l’Économie et des Finances, Italie

 Paulo Guedes, ministre de l’Économie, Brésil

Martin Guzmán, ministre de l’Économie, Argentine

Arturo Herrera, secrétaire des Finances et du Crédit public, Mexique

Wopke Hoekstra, ministre des Finances, Pays-Bas

Katri Kulmuni, ministre des Finances, Finlande

Bruno Le Maire, ministre de l’Économie et des Finances, France

Ueli Maurer, chef du département fédéral des Finances, Suisse

Tito Mboweni, ministre des Finances, Afrique du Sud

Jerome Powell, président de la Réserve fédérale, États-Unis (suppléant de Steven T. Mnuchin, secrétaire au Trésor, États-Unis)

 Bill Morneau, ministre des Finances, Canada

Ludovic Ngatse, ministre délégué chargé du Budget, République du Congo (suppléant de Calixte Nganongo, ministère des Finances et du Budget, République du Congo)

Veerathai Santiprabhob, gouverneur, Banque de Thaïlande

Olaf Scholz, ministre fédéral des Finances, Allemagne

Elvira Nabiullina, gouverneur, Banque centrale de Russie (suppléante de Anton Siluanov, ministre des Finances, Fédération de Russie)

Nirmala Sitharaman, ministre des Finances, Inde

 Rishi Sunak, chancelier de l’Échiquier, Royaume-Uni

Yi Gang, gouverneur, Banque du peuple de Chine

Observateurs

Agustín Carstens, directeur général, Banque des règlements internationaux (BRI)

Kenneth Ofori-Atta, président, Comité du développement

Christine Lagarde, présidente, Banque centrale européenne (BCE)

Valdis Dombrovskis, vice-président, Commission européenne (CE)

Randal K. Quarles, président, Conseil de stabilité financière

Christophe Perrin, directeur, département de la coopération internationale, Bureau international du travail (BIT)

Angel Gurría, secrétaire général, Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE)

Joerg Spitzy, conseiller économique, Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP)

Achim Steiner, administrateur du PNUD, Nations Unies (ONU)

Mukhisa Kituyi, secrétaire général, Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED)

David Malpass, président, Banque mondiale

Robert Koopman, économiste en chef, Organisation mondiale du commerce (OMC)

 

Département de la communication du FMI
RELATIONS AVEC LES MÉDIAS

ATTACHÉ DE PRESSE:

TÉLÉPHONE:+1 202 623-7100COURRIEL: MEDIA@IMF.org

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

El coronavirus nos muestra los dañinos efectos de la desigualdad en todo tipo de sociedades

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: United Nations – in Spanish 3

Headline: El coronavirus nos muestra los dañinos efectos de la desigualdad en todo tipo de sociedades

Las deficiencias en el acceso a la atención sanitaria, en los derechos laborales y la protección social, entre otros, en los países en desarrollo se han vuelto repentinamente muy evidentes, asegura Michelle Bachelet, quien aseguro rotundamente: “simplemente no podemos volver a donde estábamos hace unos meses, antes del covid-19”.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Communiqué de la quarante-et-unième réunion du CMFI

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: IMF in French

Présidée par M. Lesetja Kganyago, gouverneur de la Banque de réserve d’Afrique du Sud

le 16 avril 2020

Nous présentons nos sincères condoléances aux familles des victimes de la pandémie de COVID-19. Notre devoir collectif le plus urgent est d’atténuer les répercussions sanitaires et économiques que la pandémie fait peser sur les peuples du monde entier. Nous demeurons convaincus qu’en travaillant ensemble, nous surmonterons les difficultés actuelles afin de préserver l’économie mondiale au bénéfice de tous.

Nous vivons une crise mondiale sans précédent. L’économie mondiale va se contracter brutalement cette année en raison des mesures sanitaires indispensables pour contenir le virus, des perturbations de l’offre et de la demande, ainsi que du durcissement des conditions financières. De nombreux pays font face à de graves problèmes, dont l’insuffisance des fournitures et capacités médicales. Plus particulièrement, de nombreux pays émergents et pays en développement assistent à une brusque baisse de la demande d’exportations et des prix des produits de base, à d’importantes sorties de capitaux, à des pénuries de devises et à l’alourdissement de leur dette.

Bien qu’une incertitude exceptionnellement élevée entoure les perspectives mondiales, nous prévoyons une reprise l’an prochain, car nous continuerons à déployer tous les instruments à notre disposition pour vaincre la pandémie, protéger les emplois et rétablir la croissance. Nous avons pris des mesures macroéconomiques extraordinaires et, en coopérant, nous renforcerons encore les mesures budgétaires, monétaires et de stabilité financière qui s’imposent afin de favoriser le retour rapide à une croissance forte, durable, équilibrée et inclusive. Il est essentiel d’assurer une aide ciblée et conséquente pour offrir un filet de sécurité aux ménages et entreprises les plus touchés, et créer ainsi les conditions d’un prompt redressement. Nous nous félicitons des mesures prises par les banques centrales et les autorités financières pour alléger les tensions sur les conditions financières mondiales et maintenir la stabilité financière.

Nous souscrivons aux efforts déployés par le FMI pour aider les pays membres par l’appui financier, le conseil et le développement des capacités, en étroite collaboration avec d’autres organisations internationales et partenaires. Nous saluons les mesures prises par le FMI face à la crise, dont la rationalisation de ses procédures, l’accélération et l’élargissement de l’accès aux financements d’urgence, notamment le doublement temporaire des limites annuelles d’accès aux ressources au titre de la facilité de crédit rapide et de l’instrument de financement rapide, l’apport de liquidités au moyen d’une nouvelle facilité de décaissement à court terme pour les pays membres présentant des fondamentaux et des politiques très sains, et l’allégement du service de la dette accordé aux pays les plus pauvres et les plus vulnérables dans le cadre du fonds fiduciaire réaménagé d’assistance et de riposte aux catastrophes (fonds fiduciaire ARC). Nous appelons également le FMI à envisager d’autres outils qui pourraient répondre aux besoins de ses membres en fonction de l’évolution de la crise, en s’appuyant sur les enseignements pertinents tirés de précédentes crises.

Nous notons avec satisfaction les contributions promises jusqu’ici au fonds fiduciaire ARC et au fonds fiduciaire pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance (fonds fiduciaire RPC), et nous appelons de nos vœux des contributions supplémentaires en vue de garantir que le FMI puisse apporter son concours à ses membres les plus pauvres et les plus vulnérables. Nous saluons l’approche coordonnée adoptée par le G-20 et le Club de Paris, et soutenue par le FMI et la Banque mondiale, visant à ce que les créanciers officiels bilatéraux accordent temporairement aux pays qui demandent un délai de grâce une suspension des paiements au titre du service de la dette. Nous appelons les créanciers privés à participer à cette initiative à des conditions comparables. Nous apprécions le fait que le FMI donne la priorité aux travaux liés à la crise, y compris en matière de dette et de risques pour la stabilité financière, en cherchant à favoriser une reprise viable et en cohérence avec des questions qui nous tiennent à cœur depuis longtemps.

Nous réaffirmons notre attachement à un FMI solide, reposant sur un système de quotes-parts et disposant de ressources adéquates, au centre du dispositif mondial de sécurité financière. Nous continuerons d’examiner de près les demandes de ressources du FMI.  La capacité de prêt du FMI, de 1 000 milliards de dollars, est essentielle pour maintenir la confiance dans le fait que l’institution est à même de remplir sa mission en aidant ses pays membres à surmonter la crise. Les récentes décisions du conseil d’administration sur le doublement des nouveaux accords d’emprunt et l’ouverture d’un nouveau cycle d’accords d’emprunt bilatéraux constituent des éléments importants à cet égard. Nous espérons que les pays membres mettront rapidement en œuvre ces décisions. Nous restons déterminés à réexaminer l’adéquation des quotes-parts et à poursuivre le processus de réforme de la gouvernance du FMI dans le cadre de la 16e révision générale des quotes-parts, sur la base d’une nouvelle formule de calcul, d’ici au 15 décembre 2023 au plus tard.

Nous approuvons le Plan d’action mondial de la Directrice générale.

Notre prochaine réunion aura lieu à Washington le 17 octobre 2020.

 

___________________________________________________________________________

La liste des participants figure à l’adresse suivante : https://www.imf.org/fr/News/Articles/2020/04/16/attendance-list-for-the-forty-first-imfc-meeting

Département de la communication du FMI
RELATIONS AVEC LES MÉDIAS

ATTACHÉ DE PRESSE:

TÉLÉPHONE:+1 202 623-7100COURRIEL: MEDIA@IMF.org

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

El coronavirus, una nueva amenaza para los migrantes y refugiados venezolanos

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: United Nations – in Spanish 3

Headline: El coronavirus, una nueva amenaza para los migrantes y refugiados venezolanos

Millones de refugiados y migrantes venezolanos han quedado en una situación todavía más vulnerable con la llegada de la pandemia de COVID-19 y necesitan ayuda para sobrevivir. Las agencias de la ONU están apoyando a las autoridades nacionales para atender a los venezolanos y sus comunidades de acogida.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Covid-19 : mobilisationemploi.gouv.fr, une plateforme pour les secteurs prioritaires

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Republic of France in French
La République française a publié la déclaration suivante:

Crédits : © industrieblick – stock.adobe.com

Vous êtes en recherche d’emploi ou bien en activité partielle et vous souhaitez travailler dans les entreprises nécessaires au bon fonctionnement du pays pendant la crise sanitaire ? Portée par Pôle Emploi, la plateforme mobilisationemploi.gouv.fr recense les offres d’emploi dans les secteurs désignés comme prioritaires : la santé, l’agriculture, l’agro-alimentaire, les transports, la logistique, l’aide à domicile, l’énergie et la télécommunication.

En recherche d’un emploi, rendez vous sur mobilisationemploi.gouv.fr.

Il n’est pas nécessaire de créer un compte pour consulter les offres d’emploi.

Il suffit de renseigner le secteur professionnel, le type de contrat recherché, le temps de travail et le lieu souhaités.

Chaque offre d’emploi détaille les modalités de recrutement, le salaire de l’emploi à pourvoir, les horaires, le lieu de travail et le contrat d’embauche. Une présentation de l’entreprise est aussi disponible.

Les candidats peuvent entrer directement en contact avec l’employeur, ou choisir de candidater par Pôle Emploi.

  À savoir : Le site donne accès à des fiches de renseignements sur les consignes sanitaires pour les employeurs et les salariés par secteur.

  À noter : À chaque offre déposée par un employeur, un conseiller Pôle emploi appelle systématiquement celui-ci pour vérifier le respect des consignes sanitaires et caractériser le besoin et les compétences attendues. Le recruteur s’engage formellement à respecter les consignes sanitaires.

Pôle emploi propose à chaque employeur de prendre en charge la présélection des candidats si besoin.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Coronavirus: Levantar el confinamiento demasiado rápido puede llevar a un resurgimiento letal del contagio

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: United Nations – in Spanish 3

Headline: Coronavirus: Levantar el confinamiento demasiado rápido puede llevar a un resurgimiento letal del contagio

El responsable de la agencia de la ONU encargada de velar por la salud pública señala que esta está trabajando con los países en diseñar estrategias para la suspensión gradual y segura de las medidas de confinamiento para contener el COVID-19. Mientras tanto, la pandemia parece desacelerarse en países como Italia y España, y acelerarse en otros, como los del continente africano.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

RESILIENCE : Le CNSO d’Orléans au cœur de l’opération

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Republic of France Defence in French
Dans le cadre de l’opération Résilience, l’agence régionale de santé (ARS) Centre-Val de Loire a fait appel au Centre national de soutien opérationnel d’Orléans (CNSO), cœur logistique de la DIRISI, et à la base aérienne 123 de Bricyafin d’optimiser la livraison d’équipements de protection individuels (EPI) et plus particulièrement de solutions hydro-alcooliques dans les établissements de santé du Loiret. Une équipe de conseillers logistiques, constituée de personnel de ces deux unités, a ainsi mis en place cette opération le 1er avril 2020.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Guterres: Los líderes religiosos deben unirse en la lucha contra el coronavirus

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: United Nations – in Spanish 3

Headline: Guterres: Los líderes religiosos deben unirse en la lucha contra el coronavirus

Cuando cristianos y judíos celebran sus respectivas pascuas, y musulmanes pronto comenzarán el mes sagrado del Ramadán, António Guterres llama a las distintas religiones a unirse frente al enemigo común del COVID-19.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

EFG : Formation au profit de la direction générale du renseignement militaire (DGRM) tchadienne

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Republic of France Defence in French
Du 4 au 11 mars 2020, les EFG ont dispensé une formation au profit de la direction générale du renseignement militaire (DGRM) tchadienne en déployant sur place un détachement d’instruction opérationnelle « SIC » (systèmes d’informations et de communication) armé par le 6e BIMa.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

La ONU lamenta la devastación del ciclón Harold en el Pacífico en medio de la pandemia

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: United Nations – in Spanish 3

Headline: La ONU lamenta la devastación del ciclón Harold en el Pacífico en medio de la pandemia

El ciclón de categoria 5 causó fuertes daños desde comienzos de abril en cuatro países diferentes del Pacífico Sur, dañando viviendas e infraestructura y afectando a miles de personas que quedaron damnificadas en medio de la crisis mundial de salud por el COVID-19.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.