BARKHANE : Force conjointe du G5 Sahel et Mirage 2000D se coordonnent au cours d’une opération

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Republic of France Defence in French
Le 8 avril, une patrouille de Mirage 2000D est intervenue en appui d’une compagnie de la force conjointe du G5 Sahel (FC-G5S) au Burkina Faso. L’action conjointe des hommes au sol et de la patrouille de la force Barkhane a permis de repousser un groupe armé terroriste.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Sobre el anuncio de la Fiscalía General de Estados Unidos

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: Republic of Colombia

El Ministerio de Relaciones Exteriores, en nombre del Gobierno nacional, expresa las siguientes consideraciones sobre el anuncio del Fiscal General de Estados Unidos el día de hoy en relación con casos judiciales relacionados con el régimen ilegítimo de Maduro:

– Las decisiones comunicadas son un anuncio determinante en la lucha internacional contra el narcotráfico y el terrorismo.

– Colombia ha tomado nota de la información, así como de los datos y hechos que se están divulgando. Hay en la acusación comunicada menciones directas a ‘Jesús Santrich’ y a ‘Iván Marquez’, líderes del GAO-R, organización terrorista de las disidencias. La Cancillería destaca que de tiempo atrás nuestras autoridades han enfatizado en la necesidad de que se entregue a la justicia a estas personas protegidas por el régimen ilegítimo de Nicolás Maduro.

– Es urgente que la comunidad internacional tome nota de las acusaciones formuladas que indican el alcance de las actuaciones del régimen ilegítimo y de organizaciones terroristas como el Grupo Armado Residual de las disidencias. Solo la cooperación judicial internacional permitirá al mundo enfrentar al terrorismo,  el narcotráfico y todas las formas del delito transnacional.

Bogotá, 26 de marzo de 2020

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

CHAMMAL : Le chef de la division munitions de la base aérienne projetée (BAP) au Levant devient réserviste sur le théâtre d’opération

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Republic of France in French
La République française a publié la déclaration suivante: Après 43 ans de bons et loyaux services, le maj Florent était loin de se douter qu’une crise sanitaire sans précèdent allait le conduire à prolonger sa mission et changer son statut de militaire.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

El Ministerio de Relaciones Exteriores en nombre del Gobierno Nacional informa lo siguiente:

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: Republic of Colombia

El Gobierno Nacional, es consciente de las dificultades que están atravesando algunos connacionales que estando temporalmente de viaje no pudieron regresar al país por la suspensión de la operación aérea internacional decretada el pasado 23 de marzo mediante el Decreto 439 de 2020. Sin embargo, considera indispensable que las decisiones decretadas para contener y mitigar el contagio del COVID-19 sean aplicadas de manera estricta a la luz de las normas constitucionales y legales que llaman al cumplimiento del deber de solidaridad social y permiten la imposición de medidas restrictivas de la circulación e ingreso al territorio con el fin último de garantizar el interés público frente a situaciones que ponen en peligro la vida y la salud de toda la población.

Con el propósito de poder ofrecer orientación y asistencia a estos connacionales en el lugar en el que se encuentran, mientras esté vigente la medida de suspensión de desembarque de pasajeros procedentes del exterior, la Ministra Claudia Blum ha instruido a los Embajadores y Cónsules de los países en donde se han reportado estos casos, para que se identifique a los connacionales que tienen residencia fija en Colombia y se encontraban temporalmente de viaje (por turismo o negocios) y se encuentran en necesidad comprobada de asistencia, con el fin de que les sea suministrada orientación y acompañamiento para acceder a los servicios que ofrecen autoridades, instituciones y comunidades locales.

Adicionalmente, la Canciller Claudia Blum informó que el Ministerio se encuentra coordinando gestiones para que estos connacionales puedan ser identificados a la brevedad posible, se diagnostiquen sus necesidades y se puedan explorar recursos para ofrecer de manera subsidiaria, y dentro de las posibilidades, asistencia temporal para su subsistencia en el extranjero.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

FFEAU : Première décontamination d’aéronef par les pompiers de la BA 104

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Republic of France Defence in French
Le 9 avril 2020, un A400M en provenance de métropole a atterri à la base aérienne 104 (BA 104) d’Al Dhafra, rattachée aux forces françaises aux Emirats Arabes Unis (FFEAU). Dans le contexte actuel inédit de risque sanitaire liée à l’épidémie Covid-19, l’équipe des pompiers de la BA 104 s’est activement mobilisée pour procéder aux mesures de désinfection de l’appareil.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Se suspende temporalmente el término de 6 meses para la acreditación de la fe de vida (supervivencia) que se debía presentar ante las entidades que conforman el Sistema General de Seguridad Social Integral

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: Republic of Colombia

Bogotá (mar. 28/20). El Ministerio de Relaciones Exteriores informa que, mediante el decreto 448 del 27 de marzo de 2020 emitido por el Ministerio del Trabajo, se suspende temporalmente el término de 6 meses para la acreditación de la fe de vida (supervivencia) que se debía presentar ante las entidades que conforman el Sistema General de Seguridad Social Integral.

Esta medida se toma en el marco de la emergencia sanitaria por el COVID-19 para beneficiar a los colombianos en el exterior, especialmente aquellos pensionados y cuyo desplazamiento a los consulados se dificulta dadas las medidas de aislamiento preventivo y cierre de servicios públicos que se han ordenado en varios países.

El Ministerio de Relaciones Exteriores continúa trabajando para poder prestar la asistencia y facilitar los trámites y servicios a los connacionales en el exterior que sea posible en el marco de esta emergencia internacional.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

BARKHANE : Le GTD « Dragon » forme les FAMa à Gossi

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Republic of France Defence in French
Du 9 au 29 mars, le groupement tactique désert (GTD) « Dragon » a conduit la formation d’une unité légère de reconnaissance et d’intervention (ULRI) des forces armées maliennes (FAMa) sur la base de Gossi. Cette formation, qui s’inscrit pleinement dans le cadre du partenariat militaire opérationnel (PMO) entre la force Barkhane et les (FAMa), vise à doter les FAMa d’un outil de combat adapté au terrain et à l’ennemi.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Gestiones del Gobierno nacional en relación con colombianos en el extranjero

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: Republic of Colombia

Bogotá, 29 de marzo de 2020

El Ministerio de Relaciones Exteriores en nombre del Gobierno Nacional informa:

Que con el fin conjurar la calamidad pública que afecta al país por causa del COVID-19 el Gobierno Nacional expidió el Decreto 417 de 2020 mediante el cual se declaró el estado de emergencia económica, social y ecológica en todo el territorio nacional.

Que en el marco de este Decreto, se expidió el Decreto 439 de 2020 como medida extraordinaria fundamentada en el deber de solidaridad social y la protección del interés general, el derecho a la salud y a la vida. Este Decreto suspende, de manera temporal por treinta días contados desde el 23 de marzo, el desembarque con fines de ingreso o conexión en territorio colombiano, de pasajeros procedentes del exterior, por vía aérea.

Que, tal como se informó el día 26 de marzo de 2020, efectuado el monitoreo de la situación y teniendo en consideración los hechos nuevos y tendencias en la situación generada por la propagación del virus COVID-19, el Gobierno Nacional, con participación de todas las entidades competentes en esta materia, consideró necesario no autorizar, por el momento, salvo en circunstancias muy excepcionales el ingreso al territorio nacional de ningún pasajero proveniente del exterior, sin perjuicio de que esta situación sea evaluada constantemente por las autoridades nacionales conforme evolucione la situación sanitaria en el país.

Se reitera que el Gobierno Nacional está priorizando las gestiones para brindar asistencia a los nacionales colombianos que se encontraban en viajes temporales (de turismo o de negocios) en el exterior para que, a través de los consulados, les sea suministrada orientación y acompañamiento, sean diagnosticadas sus necesidades y se hagan esfuerzos para movilizar recursos que permitan brindarles, en los casos comprobados de necesidad, soporte temporal para su subsistencia.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Visioconférence : ayez les bons réflexes pour choisir et utiliser vos logiciels

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Republic of France in French
La République française a publié la déclaration suivante:

Publié le 15 avril 2020 – Direction de l’information légale et administrative (Premier ministre)

Crédits : © fizkes – stock.adobe.com

Vous êtes en télétravail, vous participez à des réunions, des formations, des cours en ligne… Pendant la période de confinement vous utilisez certainement des outils gratuits de discussion et de visioconférence et vous vous demandez si ces logiciels sont fiables. La CNIL répond à vos interrogations et rappelle quelques règles de vigilance.

Ayez les bons réflexes

  • lisez toujours les conditions générales d’utilisation ou la politique de confidentialité/de protection des données des outils de visioconférence pour vérifier leur fiabilité ;
  • utilisez des applications qui vous garantissent la confidentialité des communications (pas d’enregistrement ou de stockage des conversations et pas de réutilisation des conversations) ;
  • vérifiez que vos données personnelles ne sont pas utilisées pour d’autres finalités ;
  • limitez le nombre d’informations à fournir (utiliser un pseudonyme et une adresse mail dédiée, par exemple) ;
  • utilisez un mot de passe différent de ceux utilisés sur d’autres services ;
  • fermez l’application lorsque vous ne l’utilisez plus ;
  • désactivez le micro et la webcam quand ils ne sont pas nécessaires.

  À savoir : Vous devez être informé de l’usage de vos données. Les informations fournies peuvent s’étendre à d’autres types de données techniques permettant une ré-identification (adresse IP, identifiant de l’appareil, cookies ou technologies analogues).

Conseils et protection de la vie privée

  • privilégiez les solutions qui protègent la vie privée (par exemple Tixeo, certifiée par l’Agence nationale de la sécurité des systèmes d’information (ANSSI) ;
  • évitez de télécharger l’application depuis un site web ou une source inconnus ;
  • n’utilisez que les applications pour lesquelles l’éditeur indique clairement comment les données sont réutilisées (dans l’application elle-même ou sur son site web, par exemple) ;
  • lisez les commentaires des utilisateurs sur des forums de discussion ;
  • vérifiez que l’éditeur a mis en place des mesures de sécurité essentielles, comme le chiffrement des communications de bout en bout ;
  • sécurisez le réseau Wi-Fi avec un mot de passe robuste, en activant le chiffrement WPA2 ou WPA3 ;
  • assurez-vous que l’antivirus et le pare-feu sont à jour.

  Attention : certaines applications gratuites peuvent rentabiliser leur service en traitant des informations personnelles. Vos conversations privées ou professionnelles, peuvent révéler beaucoup d’informations, soit intimes, soit protégées par une obligation de confidentialité par rapport à vos activités professionnelles.

Publicité

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Acciones de la Cancillería en las fronteras

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: Republic of Colombia

Bogotá (abr. 7/20). Colombia tiene 6.343 km de fronteras terretres y costas en el Pacífico y en el Caribe.

Nuestro territorio continental  tiene límites con Venezuela, Brasil, Ecuador, Perú y Panamá.

Uno de los frentes tradicionales de acción de la Cancillería es el trabajo en las fronteras del país.

En el contexto de la pandemia del COVID-19, este frente de acción del Ministerio también está hoy enfocado a apoyar las acciones nacionales de respuesta.

Nuestra Dirección para el Desarrollo y la Integración Fronteriza ha dado el acompañamiento esencial para transmitir las necesidades de los departamentos limítrofes a las autoridades nacionales competentes.

En estas zonas, la Cancillería ha intervenido por ejemplo para que se articulen acciones con el Ministerio de Salud; o para dirigir ante el Ministerio de Defensa las necesidades crecientes en vigilancia de fronteras terrestres y fluviales que por razones de salud se cerraron temporalmente.

También hemos acompañado al Ministerio de Ambiente ante la crisis de contaminación del aire que se ha vivido en Cúcuta. Y hemos respaldado a Migración Colombia para que cumpla su control fronterizo requerido en la emergencia sanitaria que vivimos.

Por otra parte, estamos coordinando con el Ministerio de Salud y el Instituto Nacional de Salud, decisiones para direccionar $3.000 millones de pesos del Plan Fronteras de la Cancillería hacia la emergencia sanitaria.

De igual manera, hemos iniciado diálogos con Ecuador y Perú, países con los que tenemos Planes Binacionales de Desarrollo Fronterizo, para que parte de los recursos definidos en estos planes puedan destinarse a estrategias en salud con las autoridades pertinentes.

El Gobierno del presidente Iván Duque siempre ha prestado especial prioridad a nuestras zonas de frontera, regiones que tienen necesidades particulares.

Ante la pandemia del COVID-19 en las fronteras tenemos que garantizar presencia y apoyo a las regiones de frontera.
En estas zonas el compromiso, la unidad y responsabilidad compartida de todos los sectores públicos y privados, nacionales y territoriales, es un requisito determinante para proteger la salud de todos los colombianos.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.