Coronavirus: Levantar el confinamiento demasiado rápido puede llevar a un resurgimiento letal del contagio

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: United Nations – in Spanish 3

Headline: Coronavirus: Levantar el confinamiento demasiado rápido puede llevar a un resurgimiento letal del contagio

El responsable de la agencia de la ONU encargada de velar por la salud pública señala que esta está trabajando con los países en diseñar estrategias para la suspensión gradual y segura de las medidas de confinamiento para contener el COVID-19. Mientras tanto, la pandemia parece desacelerarse en países como Italia y España, y acelerarse en otros, como los del continente africano.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

RESILIENCE : Le CNSO d’Orléans au cœur de l’opération

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Republic of France Defence in French
Dans le cadre de l’opération Résilience, l’agence régionale de santé (ARS) Centre-Val de Loire a fait appel au Centre national de soutien opérationnel d’Orléans (CNSO), cœur logistique de la DIRISI, et à la base aérienne 123 de Bricyafin d’optimiser la livraison d’équipements de protection individuels (EPI) et plus particulièrement de solutions hydro-alcooliques dans les établissements de santé du Loiret. Une équipe de conseillers logistiques, constituée de personnel de ces deux unités, a ainsi mis en place cette opération le 1er avril 2020.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Guterres: Los líderes religiosos deben unirse en la lucha contra el coronavirus

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: United Nations – in Spanish 3

Headline: Guterres: Los líderes religiosos deben unirse en la lucha contra el coronavirus

Cuando cristianos y judíos celebran sus respectivas pascuas, y musulmanes pronto comenzarán el mes sagrado del Ramadán, António Guterres llama a las distintas religiones a unirse frente al enemigo común del COVID-19.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

EFG : Formation au profit de la direction générale du renseignement militaire (DGRM) tchadienne

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Republic of France Defence in French
Du 4 au 11 mars 2020, les EFG ont dispensé une formation au profit de la direction générale du renseignement militaire (DGRM) tchadienne en déployant sur place un détachement d’instruction opérationnelle « SIC » (systèmes d’informations et de communication) armé par le 6e BIMa.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

La ONU lamenta la devastación del ciclón Harold en el Pacífico en medio de la pandemia

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: United Nations – in Spanish 3

Headline: La ONU lamenta la devastación del ciclón Harold en el Pacífico en medio de la pandemia

El ciclón de categoria 5 causó fuertes daños desde comienzos de abril en cuatro países diferentes del Pacífico Sur, dañando viviendas e infraestructura y afectando a miles de personas que quedaron damnificadas en medio de la crisis mundial de salud por el COVID-19.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

DAMAN : Le groupe de ravitaillement en carburant

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Republic of France in French
La République française a publié la déclaration suivante: Quatre ravitailleurs composent le groupe de ravitaillement en carburant de la Force Commander Reserve. Déployé au Sud-Liban au sein du peloton de transport mixte du sous groupement logistique, le groupe soutient la force au quotidien sur toutes ses emprises.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

UNICEF pide que se libere a los niños detenidos ante el riesgo de contagio por el coronavirus

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: United Nations – in Spanish 3

Headline: UNICEF pide que se libere a los niños detenidos ante el riesgo de contagio por el coronavirus

La agencia de la ONU para la infancia indica que hay miles de menores de edad detenidos en espacios superpoblados. También recuerda que las medidas de emergencia relacionadas con los objetivos de salud pública deben cumplir estrictamente con los derechos humanos internacionales.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

RESILIENCE : Le 3e RG participe à la protection de l’hôpital Manchester

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Republic of France in French
La République française a publié la déclaration suivante: Dans le cadre de l’opération militaire Résilience, le 3e régiment du génie (3e RG) a été sollicité par la préfecture des Ardennes afin de participer à la protection de l’hôpital Manchester et de ses abords à Charleville-Mézières. En coordination étroite avec les forces de sécurité intérieure et le service de sécurité de l’hôpital, une trentaine de militaires est mobilisée afin de participer à la protection de l’établissement. En effet, principal hôpital des Ardennes, le centre hospitalier Manchester accueille les patients atteints du covid-19 et en réanimation provenant de tout le département. L’hôpital détient également un stock important de masques et de matériel médical.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Canciller Claudia Blum posesionó a 17 Terceros Secretarios de Relaciones Exteriores que culminaron el curso de ingreso a la Carrera Diplomática y Consular de Colombia

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: Republic of Colombia

Bogotá (abr. 16/20). En una ceremonia que se realizó virtualmente, la Ministra de Relaciones Exteriores de Colombia, Claudia Blum, tomó juramento este jueves 16 de abril a 17 Terceros Secretarios, recientemente egresados de la Academia Diplomática Augusto Ramírez Ocampo, de la Cancillería.

Los jóvenes profesionales asumieron como Terceros Secretarios de Relaciones Exteriores después de culminar con éxito el Curso de Formación Diplomática y Consular realizado el año pasado y luego del cual emprenden el camino del servicio diplomático para ser los próximos representantes del país en el mundo.

Durante el acto, la Canciller Blum les dedicó unas emotivas palabras y les reiteró su convicción sobre la importancia de fortalecer la carrera diplomática. “Un país que aspire a construir liderazgo en el mundo debe tener un servicio exterior profesional, con la fuerza, la capacidad de negociación y el conocimiento para estar a la altura de los retos de hoy. Durante mi ejercicio como Canciller, seguiré trabajando para impulsar las propuestas que permitan esa consolidación de la carrera diplomática al servicio del Estado”, aseguró.

“Como enseñanza de mi vida, les reafirmo también el valor de la transparencia en cada acto y tarea. Mantener la ética en el servicio público, que consiste en privilegiar siempre el bien común de nuestra sociedad. Y por supuesto, saber entender al otro, su forma de pensar y descubrir sus expectativas, como requisito para impulsar lo que Colombia necesita”, agregó la Ministra.

En el acto participaron el Secretario General de la Cancillería, Embajador Carlos Rodríguez Bocanegra; el director de Talento Humano, Lennín Hernández Alarcón, y los 17 posesionados: Andrea Katherine Benitez, Andrea Tatiana Zambrano, Andrés Salas López, Carlos Andrés Padrón, Cristian Alfonso Perea, Daniel Fernando Márquez, David Alejandro Mora, Felipe Mauricio Abadía, Hector Manuel Angulo, Jonnathan Stivel Pérez, Juan David Abella, Juan Pablo León, María Isabel Granados, Melina Escobar Duque, Natalia Herrera Rojas, Oscar Orlando Casallas y Silvana Agudelo Botero.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

RESILIENCE : Missions logistiques au profit des établissements de santé en Auvergne-Rhône-Alpes

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Republic of France in French
La République française a publié la déclaration suivante: Depuis le 6 avril 2020, plusieurs unités de la zone de défense et de sécurité sud-est œuvrant dans le cadre de l’opération Résilience ont réalisé des missions d’appui logistique au profit des établissement médicaux-sociaux de Savoie, de Haute-Savoie et d’Isère. A la demande des préfets de départements et de l’agence régionale de santé (ARS), les militaires ont ainsi chargé et livré plus de 280 000 masques.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.