Agenda de Madame Florence Parly, ministre des Armées_semaine 12

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Republic of France in French
La République française a publié la déclaration suivante:

Agenda de Madame Florence Parly, ministre des Armées

Lundi 16 mars

10h30 : Comité exécutif du ministère des Armées – Hôtel de Brienne (Paris)

12h30 : Conseil de défense – Elysée (Paris)

18h30 : Entretien téléphonique avec Muriel Pénicaud, ministre du Travail – Hôtel de Brienne (Paris)

19h30 : Conférence téléphonique du gouvernement – Hôtel de Brienne (Paris)

Mardi 17 mars

9h : Entretien avec Geneviève Darrieussecq, secrétaire d’Etat auprès de la ministre des Armées – Hôtel de Brienne (Paris)

10h30 : Conseil des ministres – Elysée (Paris)

14h45 : Entretien téléphonique avec Sophie Morin, secrétaire générale de la fédération Défense de la Confédération française démocratique du travail (CFDT) – Hôtel de Brienne (Paris)

15h05 : Entretien téléphonique avec Gilles Goulm, secrétaire général de la fédération FO des personnels civils du ministère de la Défense – Force ouvrière – Hôtel de Brienne (Paris)

15h25 Entretien téléphonique avec Laurent Dutilleul, secrétaire général de la fédération Défense de l’Union nationale des syndicats autonomes (UNSA) – Hôtel de Brienne (Paris)

15h45 : Entretien téléphonique avec Virginie Parent, secrétaire générale de la fédération Défense de la Confédération générale du travail (CGT) – Hôtel de Brienne (Paris)

Mercredi 18 mars

10h30 : Déplacement au centre médical de la médecine des forces sur la base aérienne 107 – Villacoublay (Yvelines)

15h : Conseil des ministres – Elysée (Paris)

17h30 : Entretien téléphonique avec Annegret Kramp Karrenbauer, ministre de la défense de la République fédérale d’Allemagne – Hôtel de Brienne (Paris)

19h : Réunion bihebdomadaire, point de situation ministériel Covid-19 – Hôtel de Brienne (Paris)

Jeudi 19 mars

8h30 : Entretien téléphonique avec Joël Barre, délégué général pour l’armement – Hôtel de Brienne (Paris)

11h : Visite de la cellule de crise « Covid-19 » du ministère des Armées – Balard – Paris

13h30 : Entretien téléphonique avec Ank Bijleveld, ministre de la Défense du Royaume des Pays-Bas – Hôtel de Brienne (Paris)

14h30 : Entretien téléphonique avec Ben Wallace, secrétaire d’Etat à la Défense du Royaume-Uni – Hôtel de Brienne (Paris)

15h : Entretien téléphonique avec les ministres de l’Initiative européenne d’intervention – Hôtel de Brienne (Paris)

17h30 : Entretien téléphonique avec le Président de la fédération Défense de la confédération Française des travailleurs chrétiens – Hôtel de Brienne (Paris)

Vendredi 20 mars

10h : Cellule interministérielle de crise à Beauvau en visioconférence – Hôtel de Brienne (Paris)

11h : Conseil restreint de défense – Hôtel de Brienne (Paris)

15h : Déplacement au centre maîtrise radiologique, biologique et chimique de la Direction générale de l’armement (DGA MNRBC) – Vert le Petit (Essonne)

18h : Entretien téléphonique avec Frank Bakke-Jensen, ministre de la Défense du Royaume de Norvège – Hôtel de Brienne (Paris)

19h : Réunion bihebdomadaire, point de situation ministériel Covid-19 – Hôtel de Brienne (Paris)

Contacts Media :

Cabinet de la ministre des Armées

Service de presse et de communication

Tél : 01 42 19 67 16

cabinet-cc9.secretaire.fct@intradef.gouv.fr

DICoD

Centre Media

Tél. : 09 88 67 33 33

media@dicod.fr

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Agenda de Madame Florence Parly, ministre des Armées_semaine 13

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Republic of France in French
La République française a publié la déclaration suivante:

Agenda de

Madame Florence Parly

Ministre des Armées

Semaine 13

Lundi 23 mars

9h : Entretien téléphonique avec le chef d’état-major de l’armée de l’air – Hôtel de Brienne (Paris)

10h30 : Entretien téléphonique avec le chef d’état-major de l’armée de terre – Hôtel de Brienne (Paris)

12h : Visioconférence avec Ben Wallace, secrétaire d’Etat à la Défense du Royaume-Uni – Hôtel de Brienne (Paris)

14h30 : Comité stratégique de l’armée de l’air – Hôtel de Brienne (Paris)

16h30 : Entretien téléphonique avec Peter Hultqvist, ministre de la Défense du Royaume de Suède – Hôtel de Brienne (Paris)

Mardi 24 mars

9h : Entretien avec Geneviève Darrieussecq, secrétaire d’Etat auprès de la ministre des Armées – Hôtel de Brienne (Paris)

10h : Entretien avec Maryline Gygax-Généro, directrice centrale du service de santé des armées – Hôtel de Brienne (Paris)

11h30 : Entretien téléphonique avec Harjit Sajjan, ministre de la Défense nationale du Canada – Hôtel de Brienne (Paris)

16h : Questions au gouvernement – Assemblée nationale (Paris)

Mercredi 25 mars

9h : Conseil restreint de défense –Elysée (Paris)

11h : Conseil des ministres – Elysée (Paris)

19h : Réunion bihebdomadaire, point de situation ministériel Covid-19 – Hôtel de Brienne (Paris)

Jeudi 26 mars

10h : Visite de l’Institut de Recherche Biomédicale des Armées (IRBA) – Brétigny-sur-Orge (Essonne)

12h : Visioconférence consacrée à la situation en outre-mer – Hôtel de Brienne (Paris)

15h : Entretien téléphonique avec Françoise Dumas, présidente de Commission de la défense nationale et des forces armées de l’Assemblée nationale – Hôtel de Brienne (Paris)

16h : Entretien téléphonique avec Christian Cambon, président de la commission des affaires étrangères, de la défense et des forces armées du Sénat – Hôtel de Brienne (Paris)

16h45 : Entretien téléphonique avec Margarita Robles, ministre de la Défense du Royaume d’Espagne – Hôtel de Brienne (Paris)

Vendredi 27 mars

8h : Entretien avec Geneviève Darrieussecq, secrétaire d’Etat auprès de la ministre des Armées – Hôtel de Brienne (Paris)

8h30 : Visioconférence du gouvernement présidée par le Premier ministre – Hôtel de Brienne (Paris)

9h15 : Entretien téléphonique avec Nathalie Loiseau, présidente de la sous-commission sécurité et défense au Parlement Européen – Hôtel de Brienne (Paris)

10h : Réunion de lancement de la Task Force Takuba en audioconférence – Hôtel de Brienne (Paris)

15h30 : Conseil des ministres en visioconférence – Hôtel de Brienne (Paris)

17h30 : Entretien téléphonique avec Annegret Kramp Karrenbauer, ministre de la Défense de la République fédérale d’Allemagne – Hôtel de Brienne (Paris)

19h : Réunion bihebdomadaire, point de situation ministériel Covid-19 – Hôtel de Brienne (Paris)

Contacts Media :

Cabinet de la ministre des Armées

Service de presse et de communication

Tél : 01 42 19 67 16

cabinet-cc9.secretaire.fct@intradef.gouv.fr

DICoD

Centre Media

Tél. : 09 88 67 33 33

media@dicod.fr

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Nuevo embajador de Venezuela presentó copia de cartas credenciales ante la canciller Claudia Blum

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: Republic of Colombia

En la reunión, la canciller Blum reiteró la decisión del gobierno de realizar con la OPS las coordinaciones que sean necesarias con miras a fortalecer la respuesta ante el COVID-19 en los puntos fronterizos.

Bogotá (mar. 17/20). Ante la ministra de relaciones exteriores, Claudia Blum, presentó copia de cartas credenciales el embajador de Venezuela en Colombia, Tomás Guanipa, designado por el presidente Juan Guaidó. Durante el encuentro dialogaron sobre la situación del vecino país y de la región frente al COVID-19.

En la reunión, la canciller ratificó al nuevo embajador la decisión del gobierno colombiano de trabajar en coordinación con la Organización Panamericana de la Salud (OPS), por razones eminentemente humanitarias y de salud. Esto, con miras a que existan intercambios de información relevante desde la perspectiva sanitaria para fortalecer la respuesta de Colombia a situación del COVID-19 en zonas de frontera.

La participación de la OPS tendrá relevancia para garantizar un flujo de información oportuno y con los estándares requeridos a las necesidades vigentes.

La ministra resaltó los llamados que el presidente Guaidó ha hecho a la comunidad internacional para que la población venezolana reciba ayuda por intermedio de la OPS y de Unicef, e indicó la importancia de que la comunidad internacional se pronuncie para que en el territorio venezolano no se impongan bloqueos al acceso de ayuda humanitaria que entidades internacionales como estas puedan canalizar para atender las necesidades de la población del vecino país frente a la crisis del COVID-19.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

blog-fm-fiscal-policies-to-contain-the-damage-from-covid-19

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: IMF in French

le 15 avril 2020

En période de pandémie, la politique budgétaire est essentielle pour sauver des vies et protéger les populations. Les pouvoirs publics doivent prendre toutes les mesures nécessaires , mais ils doivent veiller à en garder une trace.

Le Moniteur des finances publiques révèle les mesures d’urgence vitales que les dirigeants peuvent prendre pour sauver des vies, permettre aux individus de conserver leur emploi et leurs revenus, protéger les entreprises des faillites et créer des conditions propices à la reprise.

Jusqu’à présent, les pays ont pris des mesures budgétaires d’un montant voisin de 8 000 milliards de dollars pour endiguer la pandémie et limiter les dégâts qu’elle cause sur le plan économique.

Parmi les mesures d’urgence prises au niveau mondial figurent une augmentation des dépenses et des pertes de recettes (3 300 milliards de dollars), des prêts et des injections de capitaux du secteur public (1 800 milliards de dollars) et des garanties (2 700 milliards de dollars). Les pays avancés et les pays émergents du Groupe des Vingt sont en première ligne : leurs interventions représentent un total de 7 000 milliards de dollars. Un appui budgétaire est également assuré par les stabilisateurs automatiques, à savoir les éléments du système d’imposition et de prestations sociales qui stabilisent les revenus et la consommation, notamment les impôts progressifs et les prestations d’assurance chômage.

Principes à respecter

Les pays devraient suivre trois principes directeurs :

  • apporter en priorité une aide aux ménages pour leur garantir un accès aux biens et services de base et à un niveau de vie décent. Pour éviter des séquelles permanentes, privilégier un soutien aux entreprises viables afin de limiter les licenciements et les faillites ;
  • mobiliser des ressources de manière temporaire et efficiente et en consigner les coûts dans des rapports budgétaires pluriannuels. Les autorités devraient renforcer les principes de bonne gouvernance à la hauteur de l’ampleur des mesures prises. Il s’agit , par exemple, d’avoir une comptabilité précise, de divulguer l’information fréquemment, complètement et en temps opportun et d’adopter des procédures permettant une évaluation à posteriori et une responsabilisation . En bref, les dirigeants devraient prendre toutes les mesures nécessaires, mais veiller à en garder une trace ;
  • évaluer les risques budgétaires, en assurer un suivi et en rendre compte, car toutes les mesures n’auront pas un effet immédiat sur les déficits et les dettes. Les garanties publiques accordées sur les prêts aux entreprises, par exemple, peuvent n’avoir aucun coût initial mais pèseront sur les comptes publics si les entreprises ne respectent pas leurs obligations.

Sauver des vies à l’échelle mondiale

Pour sauver des vies, les pouvoirs publics doivent financer autant que nécessaire le renforcement des services de santé et d’urgence. Mais le défi est de taille.

  • Tout d’abord, les pays dont les capacités sur le plan sanitaire sont faibles ne peuvent pas augmenter les ressources dans ce domaine comme il le faudrait.
  • Ensuite, les restrictions en matière d’emprunt dans de nombreux pays émergents et pays en développement imposent de réorienter les dépenses vers le secteur de la santé tout en préservant les dépenses de protection sociale et les services publics essentiels (transports, énergie, communications).

    Une coordination internationale permettra de mettre au point un vaccin et des médicaments à des prix abordables dans le monde entier et de soutenir les pays dont les capacités sanitaires sont faibles, notamment par une aide, des ressources médicales et un financement concessionnel d’urgence. Comme l’a déclaré notre directrice générale dans son récent discours, le FMI est prêt à utiliser sa capacité de prêt de 1 000 milliards de dollars pour aider ses pays membres, en particulier les pays en développement à faible revenu.

    Protéger les moyens d’existence par des mesures budgétaires ciblées

    Les pratiques de distanciation sociale nécessaires pour ralentir la propagation du virus (fermeture des écoles, restaurants, centres commerciaux, bureaux et usines) ont inévitablement des conséquences économiques. Les individus et les entreprises ont besoin d’une aide budgétaire conséquente, rapide, temporaire et ciblée pour se maintenir à flot.

    La portée de ces mesures vitales, ainsi que leur conception et leur nature, dépendront des capacités institutionnelles et financières des pays.

    • Les pays avancés, qui disposent de solides systèmes d’imposition et de prestations sociales, peuvent compter sur un vaste ensemble d’instruments en matière de dépenses, de fiscalité et de liquidités pour soutenir les particuliers et les entreprises. Aux États-Unis et en Allemagne, par exemple, les mesures consistent notamment à prolonger le versement des prestations d’assurance chômage, y compris pour les travailleurs indépendants, à reporter le paiement des charges sociales et à accorder des subventions salariales aux petites et moyennes entreprises.
    • Nombreux sont les salariés, les petites entreprises et les travailleurs indépendants qui ont du mal à payer leurs factures, à rembourser leurs dettes ou à garder leurs employés. Pour les aider, plusieurs pays européens apportent de la liquidité en accordant notamment des prêts à des conditions abordables ou des garanties. La France et le Japon octroient des congés maladie ou familiaux payés par l’État aux personnes malades, isolées ou contraintes de rester à la maison pour s’occuper de leurs enfants pendant la fermeture des écoles.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

“Voy a tomar la decisión de, por un periodo de 30 días, suspender el ingreso de viajeros internacionales a Colombia”: Presidente Duque

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: Republic of Colombia

  • El Mandatario subrayó que ha sido “un defensor de que los colombianos puedan llegar” al país, pero “también creo que, dadas las circunstancias, y también ante comportamientos de algunos ciudadanos, tomar esta medida”, que “no solamente es importante en función de la prevención y de la contención, sino también de fortalecer las herramientas de pedagogía ciudadana”.

Bogotá (mar. 19/20). “Voy a tomar la decisión de, por un periodo de 30 días, suspender el ingreso de viajeros internacionales a Colombia”, anunció este jueves el Presidente Iván Duque, durante una declaración a medios periodísticos en la Casa de Nariño.

Tal medida, que “es dolorosa, pero se hace necesaria”, dijo el Mandatario,   comenzará a regir a partir del próximo lunes, 23 de marzo. Así lo indicó en su cuenta de Twitter.

“Quiero informarles a todos los colombianos: a partir de las 00:00 horas del 23 de marzo, queda prohibida la llegada de todos los vuelos internacionales de pasajeros a los aeropuertos del país, por un periodo de 30 días”.

El Jefe de Estado señaló que “hemos mantenido la línea de que los colombianos puedan llegar a nuestro país, pero también quiero ser claro: aquí necesitamos que la pedagogía se ejerza”.

Sobre ese aspecto, indicó que “nosotros vamos a utilizar las capacidades de Migración Colombia y de otras autoridades, incluyendo las secretarías de Salud municipales, para que puedan hacer el seguimiento respectivo y garantizar que las personas que han entrado en los últimos días al país, colombianos que tengan que someterse al aislamiento preventivo obligatorio, así lo estén cumpliendo”.

Reiteró que la decisión es dolorosa, pero “lo hacemos en aras de que nosotros tengamos controles mayores en nuestra sociedad”.

Insistió en que es necesaria “la colaboración de todos, de absolutamente todos” y añadió que “las autoridades harán esos controles no solamente a través medios electrónicos, sino que también se harán controles presenciales aleatoriamente”.

Subrayó que “estamos frente a una pandemia y esto requiere que todos  contribuyamos”.

Dijo, además, que “estas decisiones, sabemos que tienen implicaciones de mucho tipo, pero tenemos que hacerlas sobre la base de que los colombianos todos entendamos que esto es en serio”.

Enfatizó que ante la pandemia del coronavirus “el éxito no es dejarnos llevar por el miedo ni por el pánico, sino obrar con total conciencia”.

Recordó que él ha sido “un defensor de que los colombianos puedan llegar” al país, pero “también creo que, dadas las circunstancias, y también ante comportamientos de algunos ciudadanos, tomar esta medida”, que “no solamente es importante en función de la prevención y de la contención, sino también de fortalecer las herramientas de pedagogía ciudadana”.

El Jefe de Estado también se refirió a lo dialogado en la reciente reunión de presidentes de ProSur, con relación a tránsito en aeropuertos.

“Tuvimos una reunión de los presidentes de ProSur donde yo dije: ¿Cuál va a ser la coordinación que vamos a tener frente a las fronteras aéreas? ¿Por qué? Porque algunos países estaban cerrando sin clarificar y lo que estaba pasando era que se estaban quedando ciudadanos de esos países atrapados en los aeropuertos; entonces, lo que se buscaba era coordinación”.

Agregó que él dijo que “lo que no puede pasar es que en Colombia termine quedándose todo el mundo atrapado por decisiones que no han sido coordinadas”.

Por último, celebró que “el Presidente Lacalle haya hecho esa aclaración, porque ese fue el sentido de ese comentario”. En efecto, el Mandatario uruguayo escribió dos trinos sobre el tema en su cuenta de Twitter:

“Ante consultas que recibimos a raíz de la videoconferencia con algunos Presidentes de América del Sur, queremos aclarar conjuntamente con el Canciller @ernesto_talvi que la iniciativa del Presidente @IvanDuque fue la de coordinar entre los distintos países la repatriación de los ciudadanos latinoamericanos varados en distintos lugares. Jamás se pensó en Bogotá como centro hub de esta operación. Gracias a su iniciativa es que hemos podido avanzar en este proceso de retorno de uruguayos a nuestro país”.

Tomado de la página de Presidencia de la República de Colombia.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Agenda de Madame Florence Parly, ministre des Armées_semaine 14

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Republic of France in French
La République française a publié la déclaration suivante:

Agenda de

Madame Florence Parly

Ministre des Armées

Semaine 14

Lundi 30 mars

15h20 : Entretien téléphonique avec Sophie Morin, secrétaire générale de la fédération Défense de la Confédération française démocratique du travail (CFDT) – Hôtel de Brienne (Paris)

15h40 : Entretien téléphonique avec Gilles Goulm, secrétaire général FO des personnels civils du ministère de la Défense – Force ouvrière – Hôtel de Brienne (Paris)

16h : Entretien téléphonique avec Laurent Dutilleul, secrétaire général de la fédération Défense de l’Union nationale des syndicats autonomes (UNSA) – Hôtel de Brienne (Paris)

16h20 : Entretien téléphonique avec Virginie Parent, secrétaire générale de la fédération Défense de la Confédération générale du travail (CGT) – Hôtel de Brienne (Paris)

17h30 : Entretien avec Geneviève Darrieussecq, secrétaire d’Etat auprès de la ministre des Armées – Hôtel de Brienne (Paris)

Mardi 31 mars

9h30 : Entretien téléphonique avec Linda Reynolds, ministre de la Défense du Commonwealth d’Australie – Hôtel de Brienne (Paris)

16h : Entretien téléphonique avec Mark Esper, secrétaire à la Défense des États-Unis d’Amérique – Hôtel de Brienne (Paris)

17h15 : Déplacement au siège de Naval Group – Paris

Mercredi 1er avril

9h : Conseil restreint de défense –Elysée (Paris)

11h : Conseil des ministres – Elysée (Paris)

16h30 : Entretien téléphonique avec Isabelle Saurat, secrétaire générale pour l’administration du ministère des Armées – Hôtel de Brienne (Paris)

17h : Entretien avec le général Jean-Claude Gallet, chargé par le ministre des Solidarités et de la Santé du volet anticipation de la suite de la crise sanitaire – Hôtel de Brienne (Paris)

17h30 : Entretien téléphonique avec l’amiral Christophe Prazuck, chef d’état-major de la Marine – Hôtel de Brienne (Paris)

19h : Réunion bihebdomadaire, point de situation ministériel Covid-19 – Hôtel de Brienne (Paris)

Jeudi 2 avril

12h : Entretien téléphonique avec Christian Cambon, président de la commission des affaires étrangères, de la défense et des forces armées du Sénat – Hôtel de Brienne (Paris)

14h30 : Entretien téléphonique avec les députés du bureau élargi de la commission de la défense et des forces armées de l’Assemblée Nationale – Hôtel de Brienne (Paris)

18h15 : Entretien téléphonique avec Annegret Kramp Karrenbauer, ministre de la Défense de la République fédérale d’Allemagne – Hôtel de Brienne (Paris)

Vendredi 3 avril

10h45 : Entretien téléphonique avec le Conseil supérieur de la Fonction militaire – Hôtel de Brienne (Paris)

17h30 : Entretien téléphonique avec le Médecin chef des services hors classe Vincent Duverger, médecin-chef de l’hôpital d’instruction des armées Bégin – Hôtel de Brienne (Paris)

18h : Entretien téléphonique avec le Médecin général inspecteur Rémi Macarez, médecin-chef de l’hôpital d’instruction des armées Percy – Hôtel de Brienne (Paris)

Contacts Media :

Cabinet de la ministre des Armées

Service de presse et de communication

Tél : 01 42 19 67 16

cabinet-cc9.secretaire.fct@intradef.gouv.fr

DICoD

Centre Media

Tél. : 09 88 67 33 33

media@dicod.fr

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

La Cancillería brinda información sobre los protocolos para la asistencia de connacionales que ha definido para los Consulados de Colombia en el exterior, en el marco de la situación del coronavirus

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: Republic of Colombia

Bogotá (mar. 19/20). El Ministerio de Relaciones Exteriores, a través de la Dirección de Asuntos Migratorios, Consulares y Servicio al Ciudadano, ha venido estableciendo lineamientos generales para que los consulados y oficinas encargadas de funciones consulares puedan orientar y apoyar a los connacionales en el exterior. El más reciente instructivo aborda situaciones relativas a viajeros temporales colombianos que se encuentran en otros países (por turismo, negocios o trabajo):

1.      La Dirección de Asuntos Migratorios, Consulares y Servicio al Ciudadano reitera que para enfrentar la situación planteada por el Covid-19, es necesario reafirmar el compromiso, la unidad y corresponsabilidad de todas las personas.

2.      En el marco de sus funciones, los cónsules o encargados de funciones consulares deberán orientar a los connacionales sobre los canales de atención que las aerolíneas hayan dispuesto para la atención de casos con miras a encontrar posibles soluciones, tales como una eventual reubicación o cambio de fecha del vuelo.

Se deberá tener en cuenta que, si los canales de atención al cliente presentan colapsos, diversas empresas de transporte aéreo han dispuesto atención para casos prioritarios de pasajeros, con determinada anticipación antes del vuelo.

3.      Es la aerolínea la que autónomamente decide si es posible o no embarcar a las personas, pues eso depende de factores como disponibilidad del vuelo, estado de las reservas, restricciones aéreas adoptadas por los países en relación con el COVID-19, entre otros factores.

4.      Debe brindarse apoyo para verificar que las aerolíneas cumplan con sus anuncios y compromisos de no cobrar penalidades por cambios dentro de la misma aerolínea.  Si se tiene información de cobros de penalidades –cobros que son distintos de valores por cambios de ruta– se solicita a los consulados informar tales novedades a la Dirección de Asuntos Migratorios, Consulares y Servicio al Ciudadano, para consultar a la Superintendencia de Transporte sobre el particular.

5.      También se debe orientar a los connacionales sobre cómo acudir a las autoridades locales de protección al consumidor, de protección a la libre competencia o de protección al viajero, de manera que puedan recibir mayor apoyo de su parte frente a posibles quejas y reclamos, cobros indebidos u otros asuntos análogos.

6.      Cuando no haya opción de vuelo, el cónsul o encargado de funciones consulares debe prestar acompañamiento o asesoría al connacional para conseguir algún albergue o sitio donde las personas puedan permanecer, priorizando adultos mayores, niños y mujeres embarazadas. Los albergues que generen costos serán asumidos por el solicitante. En otros casos, cuando las regulaciones y políticas locales lo permitan, los consulados podrán apoyar al connacional en información o gestiones con miras a obtener albergue con instituciones estatales o sin ánimo de lucro que presten este tipo de asistencia.

7.      Es muy importante recordar a las personas solicitantes de apoyo que cada país es autónomo y soberano en la adopción de las medidas que estime pertinentes para hacer frente a esta contingencia y que las restricciones pueden variar con el trascurso de los días.

8.     Se debe insistir en que los connacionales deben atender y cumplir siempre las indicaciones o disposiciones de las autoridades locales.

9.     Por último, los consulados mantienen un registro actualizado de la situación generada en cada país, para brindar información a los connacionales sobre:

a.       Medidas de tipo sanitario.
b.  Información sobre restricciones en fronteras, aeropuertos y en el tráfico aéreo.
c.       Información sobre aislamientos obligatorios y/o toques de queda en vigor.

El Ministerio de Relaciones Exteriores seguirá trabajando con sus autoridades consulares en el exterior para brindar, dentro de las posibilidades viables, el acompañamiento a que haya lugar para apoyar a los connacionales dentro del marco de las funciones consulares.

Las medidas se establecen en el marco de las competencias de los consulados en el exterior y de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de 1963.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Agenda de Madame Florence Parly, ministre des Armées_semaine 15

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Republic of France in French
La République française a publié la déclaration suivante:

Agenda de

Madame Florence Parly

Ministre des Armées

Semaine 15

Lundi 6 avril

Matinée : Déplacement au sein de l’entreprise Nexter, puis de la SIMMT (Structure intégrée du maintien en condition du matériel terrestre) de l’armée de Terre – Site de Satory (France)

15h : Réunion ministérielle en visioconférence des ministres de la Défense de l’Union européenne – Hôtel de Brienne (Paris)

17h30 : Entretien avec Geneviève Darrieussecq, secrétaire d’État auprès de la ministre des Armées – Hôtel de Brienne (Paris)

Mardi 7 avril

11h : Entretien téléphonique avec Mme François Dumas, présidente de la commission de la défense nationale et des forces armées de l’Assemblée nationale – Hôtel de Brienne (Paris)

17h30 : Entretien téléphonique avec M. Christian Cambon, président de la commission des affaires étrangères, de la défense et des forces armées du Sénat – Hôtel de Brienne (Paris)

Mercredi 8 avril

9h : Conseil restreint de défense – Elysée (Paris)

11h : Conseil des ministres – Elysée (Paris)

15h : Questions au gouvernement – Sénat (Paris)

17h : Entretien téléphonique avec Mme Nathalie Loiseau, présidente de la sous-commission sécurité et défense du Parlement européen – Hôtel de Brienne (Paris)

19h : Réunion bihebdomadaire, point de situation ministériel Covid-19 – Hôtel de Brienne (Paris)

Jeudi 9 avril

9h : Entretien téléphonique avec Mme Florence Lendroit, Présidente de l’association nationale des femmes de militaires – Hôtel de Brienne (Paris)

Matinée et après-midi : Déplacement à Metz, rencontre avec des militaires de l’opération Résilience

Vendredi 10 avril

9h : Entretien avec Geneviève Darrieussecq, secrétaire d’État auprès de la ministre des Armées – Hôtel de Brienne (Paris)

10h30 : Déplacement en Ile-de-France, rencontre avec des militaires de l’opération Résilience

16h : Audition en visioconférence avec les sénateurs de la commission des affaires étrangères, de la défense et des forces armées – Hôtel de Brienne (Paris)

19h : Réunion bihebdomadaire, point de situation ministériel Covid-19 – Hôtel de Brienne (Paris)

Contacts Media :

Cabinet de la ministre des Armées

Service de presse et de communication

Tél : 01 42 19 67 16

cabinet-cc9.secretaire.fct@intradef.gouv.fr

DICoD

Centre Media

Tél. : 09 88 67 33 33

media@dicod.fr

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Discours du président Charles Michel lors de la conférence de presse sur la réponse de l’UE à la crise des coronavirus

MIL OSI Translation. Region: France and French Territories –

Source: Council of the European Union 2

La crise à laquelle nous faisons face est sans précédent, elle est gigantesque. Les premières pensées, je veux les adresser à l’ensemble des citoyens dans le monde, mais spécialement aux citoyens européens qui sont affectés directement ou indirectement par le virus. Je veux saluer tous ces citoyens dans l’ensemble des pays qui sont mobilisés afin de garantir des systèmes de santé aussi efficaces que possible. Aussi saluer toutes celles et ceux qui sont mobilisés pour maintenir autant qu’il est possible une capacité d’activité au départ du marché intérieur et du transport de biens indispensables et nécessaires.

La tâche qui nous a été confiée par le Conseil européen à la présidente de la Commission et à moi-même repose sur deux piliers. L’idée de présenter au Conseil européen une roadmap, laquelle doit proposer un certain nombre de mesures en lien avec une stratégie d’exit, ce sont les points qui ont été présentés il y a quelques instants par la présidente de la Commission afin d’avoir une approche la plus coordonnée possible lorsque, progressivement, on pourra lever des mesures de restriction exceptionnelles qui ont dû être décidées sur le plan national tout au long des dernières semaines. Et nous mesurons bien que ces mesures de restriction exceptionnelles qui affectent la vie dans le monde mais spécialement la vie au sein de l’Union européenne, elles touchent directement à l’intime de chacun d’entre nous. Ce sont les libertés personnelles les plus élémentaires qui se sont vu affecter, directement touchés par ces décisions qui sont prises. Et ce sont évidemment des répercussions potentiellement extra-ordinaires, extrêmement lourdes sur le plan économique et sur le plan social auquel nous sommes confrontés et auquel, très certainement, nous serons confrontés tout au long des prochains mois, peut-être même tout au long des quelques années qui viennent.

C’est la raison pour laquelle nous sommes totalement convaincus avec les 27 États membres qu’il est essentiel, grâce à ces recommandations qui sont des recommandations inspirées par le bon sens, inspirées aussi par des données scientifiques et la confiance que nous voulons adresser à celles et ceux qui nous conseillent dans le processus de décision et doivent permettre de faire en sorte que progressivement, on puisse, pas de manière identique dans les différents pays, mais en tout cas de manière similaire, par une approche commune, faire en sorte qu’il y ait la capacité de mettre en œuvre cette stratégie d’exit.

The second very important task for the President of the Commission and for myself is the recovery strategy. How is it possible to work together with the different European institutions and with the Member States in order to be able to tackle this huge challenge that we need to face together.

We will have next week, again, a European Council via video conference. It will be the fourth one in a few weeks, in only a few weeks.

Our goal is to open a strategic discussion in order to see how it is possible to deal together to take some very strong decisions and to open the process in the mid-term, in the longer term, in order to be able to guarantee, again, more welfare for the European citizens in the next weeks, in the next months, in the next years.

In my opinion, we need to tackle four chapters, four strong points that could be corner stones for a strong recovery strategy.

Le premier point est le marché intérieur. Le marché intérieur est un bien commun pour l’Union européenne. Le marché intérieur est le cœur qui bat du développement économique et donc de la capacité de cohésion sociale pour l’Union européenne. Le marché intérieur a été abîmé. Il a été affecté par les décisions qui ont été prises pour des raisons légitimes, pour des raisons sanitaires. La première priorité est de réparer le marché intérieur, de faire en sorte qu’il puisse fonctionner convenablement. La deuxième priorité est de faire en sorte que l’on puisse améliorer le marché intérieur, gommer, corriger, faire en sorte que l’on puisse avoir la capacité de renforcer ce marché intérieur avec un focus particulier à mes yeux, sur les questions qui touchent à la stratégie industrielle. La Commission a fait des propositions très utiles sur ce sujet, sans oublier l’importance de considérer le tissu, le réseau des petites et moyennes entreprises européennes comme étant un réseau vital pour les capacités de bien-être et la capacité de succès de ce projet européen.

Et sur ce premier pilier, le marché intérieur, je n’oublie pas que la question de l’agenda digital et la question du European Green Deal, la question de cet enjeu climatique doivent être des leviers plus nécessaires que jamais pour réussir cette transformation économique, pour réussir cette capacité de relever ce défi auquel, comme génération, nous sommes confrontés.

The second important chapter, in my opinion, that we need to discuss with the colleagues in the European Council, and with the support of the European Commission, is the need, the absolute necessity to develop a massive investment strategy.

And I agree with the Commission, I think that the next European budget, the next seven-year European budget is a key element in order to succeed. We also need to use the different tools we have in our hands. The European Investment Bank can be a very essential tool in order to focus on our priorities, to be coherent with our priorities, and to develop a very strong investment strategy in the next months, in the next years.

And we need to see what is possible from the European perspective, but also with the support of all the Member States to be effective and to be successful in this very essential strategy.

The third pillar, in my opinion, in order to succeed in a global recovery strategy, is not to forget the external responsiblity of the European Union and you know, as European Union, we have a very strong external ambition. We consider that it is important and essential for us to play a stronger role at the international level. And you know, that as European Union, we are a strong promoter of multilateralism.

Nous pensons que le multilatéralisme est une valeur ajoutée parce que les défis globaux auxquels nous sommes confrontés, et nous en avons une fois encore de manière douloureuse la preuve avec cette pandémie qui frappe le monde et pas seulement un pays ou une partie du monde, qui frappe le monde dans son entier, nécessite des réponses globales. C’est ce que nous faisons lorsque, avec la Commission, nous proposons de prendre nos responsabilités, dans le cadre du G7, dans le cadre du G20, par exemple, en développant la capacité de concentrer, de canaliser des moyens financiers pour accélérer la capacité de trouver des vaccins et des thérapies qui soient adéquates le plus vite possible. Et quand nous aurons trouvé ces thérapies, faire en sorte qu’elles soient accessibles pour le monde entier et pas seulement pour une partie du monde qui serait privilégié face à cette pandémie.

Dans ce cadre international, je mettrai l’accent sur un point qui doit nous tenir à coeur, qui doit nous mobiliser totalement, complètement. C’est l’importance d’un partenariat très fort avec l’Afrique et c’est la raison pour laquelle nous avons soutenu, des leaders européens ensemble avec des leaders africains, cet appel à la mobilisation de soutenir davantage le système sanitaire en Afrique, c’est un office de court et de moyen terme. C’est un appel aussi à avoir un débat sur les dettes en Afrique, comment peut-on alléger le poids des dettes qui pèse sur le continent africain et comment peut-on dans le moyen et long terme, j’ai envie de dire transformer notre stratégie à l’Afrique, la fonder sur un partenariat d’égal à égal, d’intérêts mutuels, miser sur des investissements stratégiques qui doivent être cohérents avec l’agenda digital ou avec le Green Deal.

The fourth point for a strategic debate in the European Council that we need to have, in my opinion, is the resilience and the governance How is it possible from the European perspective to learn the lessons, it’s a key issue, in my opinion. How is it possible for us to be stronger after this crisis. How is it possible to show more unity, to show more solidarity and to be able to give the best possible answers.

Il y a certainement des leçons à apprendre en matière de gestion des crises dans une perspective européenne, des leçons à apprendre en termes de capacité à faire face ensemble, à coordonner les actions au départ d’impulsion européenne. Et sur ces sujets-là, nous souhaitons également, comme Union européenne, être au rendez-vous, être à la hauteur des enjeux auxquels nous sommes confrontés. Je conclus en vous disant que plus que jamais, le cœur qui bat de l’Union européenne repose sur des principes de solidarité, d’unité, de responsabilité, de capacité à faire en permanence l’évaluation pour en permanence être capable avec bon sens, avec une vision à moyen et à long terme, de faire en sorte que l’on puisse offrir aux citoyens européens les réponses les plus légitimes, les plus fortes auxquelles ils sont en droit d’attendre.

Joint European Roadmap towards lifting COVID-19 containment measures

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

Un triunfo para la democracia: Colombia acoge con beneplácito la reelección de Luis Almagro como Secretario General de la OEA

MIL OSI Translation. Region: Spanish/Latin America/UN –

Source: Republic of Colombia

  • El Presidente Iván Duque fue quien postuló a Almagro para su reelección desde septiembre pasado, y desde entonces promovió decididamente su candidatura.

Bogotá (mar. 20/20). El Ministerio de Relaciones Exteriores, en nombre del Gobierno de Colombia, acoge con beneplácito la reelección del urugayo Luis Almagro como Secretario General de la OEA.  

La Canciller Claudia Blum dijo que: “El Gobierno Nacional, encabezado por el Presidente Iván Duque, considera que con esta decisión la OEA reeligió a una persona que ha demostrado liderazgo y total compromiso en la defensa y promoción de los cuatro pilares de la Organización, a saber, la democracia, los derechos humanos, la seguridad y el desarrollo”.

La Ministra Claudia Blum destacó que fue el propio presidente Iván Duque quien postuló al Secretario Almagro para su reelección en septiembre de 2019, y desde entonces Colombia la promovió con otros países.  

La Canciller agregó que: “Con su gestión, el Secretario General Luis Almagro ha contribuido a fortalecer a la OEA en el Hemisferio como el principal Foro político, jurídico, social y de diálogo multilateral de las Américas. Colombia apoyará al Secretario en todas las iniciativas que permitan consolidar aún más a la OEA como el organismo central de defensa de la democracia y el Estado de Derecho en el Hemisferio”.

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Please forgive us should the grammar and/or sentence structure not be perfect.